"of some nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • بعض الدول الحائزة للسلاح النووي
        
    The resolution has enjoyed increasing support at consecutive sessions of the Committee, including the support of some nuclear-weapon States. UN وتمتع القرار بتأييد متزايد في الجلسات المتعاقبة للجنة، بما في ذلك تأييد بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Unfortunately, the implacable opposition on the part of some nuclear-weapon States made it impossible to achieve agreement in that regard. UN للأسف، جعلت المعارضة المتعنتة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من المستحيل التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    Her delegation objected to the lack of political will of some nuclear-weapon States. UN وأعربت عن اعتراض وفد بلدها على عدم تحلي بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإرادة السياسية.
    Voluntary decisions of some nuclear-weapon States to refrain from testing nuclear explosive devices are definitely positive developments, but they cannot serve as an adequate alternative to a legally binding instrument. UN والقرارات الطوعية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن تجريب أجهزة تفجير نووية تمثل بالتأكيد تطورات ايجابية، غير أنها لن تكون بديلا كافيا من صك ملزم قانونا.
    The successful record of the NPT in halting proliferation - with only two cases of noncompliance recorded - was to the credit of the non-nuclear-weapon States, but the lack of progress towards the disarmament objectives of the NPT was due to reluctance on the part of some nuclear-weapon States. UN 31- وقال إن السجل الناجح للمعاهدة في وقف الانتشار - ومع حالتين فقط سجلتا - هو اعتراف بفضل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، غير أن انعدام التقدم نحو أهداف نزع السلاح الخاصة بالمعاهدة، إنما يرجع إلى الإحجام من طرف بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Unfortunately, those objectives have not been achieved, due to a lack of political will on the part of some nuclear-weapon States that avoid honouring their international commitments. UN ولكن للأسف، لم تتحقق تلك الأهداف بسبب غياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتهرّب من الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Regrettably, that was not reflected in the Final Document owing to the position of some nuclear-weapon States interested in preserving the unacceptable status quo. UN لكن للأسف، لم يجسد ذلك في الوثيقة الختامة بسبب موقف بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الراغبة في المحافظة على الوضع الراهن غير المقبول.
    The continued failure of some nuclear-weapon States to comply with their obligations under the 1995 and 2000 NPT Review Conferences would undermine the viability and effectiveness of and confidence in the Treaty. UN ومن شأن استمرار عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها في إطار المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و 2000 أن يؤدي إلى تقويض صلاحية وفعالية المعاهدة والثقة بها.
    In that context, my delegation welcomes the important undertakings on arms reductions and the important initiative of some nuclear-weapon States to address the nuclear agenda. UN وفي ذلك السياق، يرحب وفدي بالتعهدات الهامة بتخفيضات الأسلحة والمبادرة الهامة التي أخذت زمامها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لمعالجة البرنامج النووي.
    Not only has the threat persisted until now, but also we see that the commitment of some nuclear-weapon States to move in the direction of nuclear disarmament has languished. UN ولكن هذا التهديد لم يظل قائما حتى اليوم فحسب، بل رأينا أيضا أن التزام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالمضي في اتجاه نزع السلاح النووي قد ضعف.
    We regret that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) continues to languish, due to the refusal of some nuclear-weapon States to adhere to it. UN ونأسف لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لا تزال تتعثر، نظرا لرفض بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الانضمام إليها.
    Australia thus welcomes the efforts of some nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals and the degree of transparency afforded thus far. UN ومن ثم ترحب أستراليا بجهود بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل خفض ترساناتها النووية وبدرجة الشفافية التي تم الوصول إليها حتى الآن.
    The issues of verification and entry into force also leave Pakistan and several other countries in grave doubt about the intentions of some nuclear-weapon States. UN وتثير مسألتا التحقق والإنفاذ شكوكاً قوية أيضاً لدى باكستان وبلدان عديدة أخرى، فيما يتعلق بنوايا بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    4. The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty deeply regrets the continued inflexible postures of some nuclear-weapon States that have prevented the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN 4- وتعرب دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن عميق أسفها لاستمرار بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في مواقفها المتعنتة التي حالت دون إنشاء مؤتمر نزع السلاح للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) continues to languish due to the refusal of some nuclear-weapon States to adhere to the Treaty. UN لا يزال دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ يتعرض للتأخير نتيجة لرفض بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الانضمام إلى المعاهدة.
    4. The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty deeply regrets the continued inflexible postures of some nuclear-weapon States that have prevented the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN 4 - وتعرب دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن عميق أسفها لاستمرار بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية في مواقفها المتعنتة التي حالت دون إنشاء مؤتمر نزع السلاح للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    27. It was also very important to provide negative security assurances to the non-nuclear-weapon States, as the deterrence doctrines of some nuclear-weapon States did not preclude the possibility of using nuclear weapons. UN 27 - وقالت إن تزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمن سلبية أمر هام جدا حيث أن عقيدة الردع لدى بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تستثني إمكانية استخدامها.
    Indeed, if anything, nuclear weapons had acquired a greater role in the security policies of some nuclear-weapon States. UN وإن كان ثمة شيء أكيد فهو أن الأسلحة النووية قد تعاظم دورها في السياسـات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Secondly, the unilateral declaration of national security interests based on relegitimation of nuclear weapons in the security strategies or doctrines of some nuclear-weapon States will create another nuclear arms race and promote nuclear deterrence. UN ثانيا، إن الإعلان من جانب واحد عن مصالح للأمن القومي تقوم على إعادة الصفة الشرعية للأسلحة النووية في الاستراتيجيات أو المذاهب الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية سيؤدي إلى سباق تسلح نووي آخر وإلى تشجيع الردع النووي.
    The accumulation of such dangers had been heightened in recent years by the unilateral assertion of national-security interests based on an ever-increasing accumulation of armaments, the re-legitimization of nuclear weapons in the security strategies of some nuclear-weapon States, and the denial of obligation to disarm. UN وتفاقمت هذه الأخطار في السنوات الأخيرة نتيجة التأكيد من جانب واحد على مصالح الأمن القومي القائمة على زيادة تراكم الأسلحة، وإضفاء الشرعية مجددا على الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية لبعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وإنكار الالتزام بعدم التسلح.
    9. Calls for the prohibition of those types of non-strategic nuclear weapons that have already been removed from the arsenals of some nuclear-weapon States and the development of transparency mechanisms for the verification of the elimination of these weapons; UN 9 - تدعو إلى حظر أنواع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية التي تمت إزالتها من ترسانات بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية ووضع آليات شفافة للتحقق من إزالة هذه الأسلحة؛
    The Group also deeply regrets the continued inflexible postures of some nuclear-weapon States that have prevented the Conference on Disarmament from establishing an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN وهي تأسف أيضا أسفا شديدا لاستمرار بعض الدول الحائزة للسلاح النووي في مواقفها المتصلّبة، مما حال دون أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more