The means and methods to be adopted for the realization of some of these rights were developed in subsequent instruments. | UN | وأما الوسائل واﻷساليب التي ينبغي اعتمادها ﻹعمال بعض هذه الحقوق فقد حدﱢدت في صكوك صدرت في وقت لاحق. |
It was also suggested that inclusion of some of these indicators with national income data could constitute double counting. | UN | كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء. |
The following are brief highlights of some of these activities. | UN | وفي ما يلي عرض موجز يبرز بعض هذه الأنشطة. |
In doing so, it should bear in mind the staffing and financial implications of some of these proposals. | UN | وينبغي عند القيام بذلك مراعاة ما لبعض هذه الاقتراحات من آثار على ملاك الموظفين وآثار مالية. |
The Committee believes that travel of some of these personnel could be combined so as to effectively achieve savings without affecting efficiency. | UN | وترى اللجنة أنه يمكن الجمع بين سفر بعض هؤلاء اﻷفراد بما يحقق وفورات فعالة دون المساس بالكفاءة. |
The reserve accumulation was associated with an undervaluation in the currencies of some of these countries and the generation of current account surpluses. | UN | وارتبط تراكم احتياطيات العملات في بعض هذه البلدان بظاهرة تبخيس عملاتها وتحقيق فوائض في حساباتها الجارية. |
The UNODC Handbook on Prisoners with Special Needs includes guidance and recommendations for the treatment of some of these groups. | UN | ويتضمن منشور مكتب المخدرات والجريمة بعنوان الدليل المتعلق بالسجناء ذوي الاحتياجات الخاصة إرشادات وتوصيات لمعاملة بعض هذه الفئات. |
The Ministry of the Interior complied with court orders providing for the release of some of these elements. | UN | وقد امتثلت وزارة الداخلية لأوامر قضائية بإطلاق سراح بعض هذه العناصر. |
It notes that implementation of some of these plans and policies remains at the initial stages. | UN | وتأخذ علما بأن تنفيذ بعض هذه الخطط والسياسات لا يزال في مراحله الأولية. |
Lists and pictures of some of these arms, munitions and vehicles have been provided to the Panel but all requests for direct access have been frustrated. | UN | وقد زود الفريق بقوائم وصور بعض هذه الأسلحة والذخائر والمركبات، لكن جميع طلبات الوصول إليها مباشرةً قد رفضت. |
The results of some of these projects are detailed below. | UN | وفيما يلي تفاصيل النتائج التي أسفرت عنها بعض هذه المشاريع. |
I am pleased to note that the Governments of Iraq and Kuwait have been making progress towards the resolution of some of these issues despite the painful legacy of the past. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن حكومتي العراق والكويت ظلتا تحرزان تقدما مطردا صوب حل بعض هذه القضايا بالرغم من ماضيهما الأليم. |
The Committee was informed that the non-implementation of some of these recommendations was due to the fact that they had not been accepted by management for various reasons put forward. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن عدم تنفيذ بعض هذه التوصيات يعود إلى أن الإدارة لم تقبلها لأسباب مختلفة جرى الإفصاح عنها. |
The emergence of some of these major maritime powers has been made possible by massive government intervention. | UN | وقد أصبح نشوء بعض هذه القوى البحرية الرئيسية ممكناً بسبب التدخل المكثف للحكومات. |
Over time, the application of some of these elements has evolved and the levels of various parameters have changed, but the basic framework, as outlined, has remained the same. | UN | وبمرور الوقت تطور تطبيق بعض هذه العناصر وتغيرت مستويات عدة بارامترات لكن الإطار الأساسي ظل، كما هو كما سبق بيان ذلك. |
It is too early to rigorously assess the results of some of these policies. | UN | ومن السابق ﻷوانه وضع تقدير صارم لنتائج بعض هذه السياسات. |
A comprehensive evaluation of some of these programmes would require access to additional information, including interviews with personnel from the programmes. | UN | وسيستوجب التقييم الشامل لبعض هذه البرامج الحصول على معلومات إضافية، بما في ذلك المقابلات مع موظفين من تلك البرامج. |
Following are highlights of some of these activities. | UN | وفيما يلي بعض الملامح البارزة لبعض هذه الأنشطة: |
Indeed, international obligations regarding the struggle against terrorism might make the apprehension and detention of some of these persons a duty for all States. | UN | ذلك أن الالتزامات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب قد تجعل اعتقال واحتجاز بعض هؤلاء الأشخاص واجباً على جميع الدول. |
As the report rightly points out, violation of some of these rules may constitute war crimes and be the subject of criminal proceedings. | UN | وكما يشير التقرير عن صواب إلى ذلك، يمكن أن يشكل انتهاك البعض من هذه القواعد جرائم حرب ويكون موضوعاً لدعوى جنائية. |
The main relevant aspects of some of these international measures are set out, in chronological order, below. | UN | ويصف هذا الفرع الجوانب الرئيسية ذات الصلة ببعض هذه التدابير الدولية مرتبة أدناه حسب تسلسلها الزمني. |
He further commends the strides made in the professionalization of some of these organizations, as well as activities geared to consolidating networks of NGOs. | UN | كما يثني على الخطوات التي قطعت في إضفاء طابع مهني على بعض تلك المنظمات، فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى توحيد شبكات المنظمات غير الحكومية. |
We trust that the differences regarding the specific wording of the mandates of some of these committees will be resolved soon. | UN | ونحن على ثقة بأن الخلافات فيما يتعلق بالصيغة المحددة لولايات بعض من هذه اللجان ستسوّى قريباً. |
This document contains a brief description of some of these initiatives and the main outcomes achieved since the Fourteenth HONLEA Meeting in Africa. | UN | ويرد في هذه الوثيقة عرض موجز لبعض تلك المبادرات وللنتائج الرئيسية التي تحققت منذ الاجتماع الرابع عشر لهونليا، أفريقيا. |