"of some organizations" - Translation from English to Arabic

    • بعض المنظمات
        
    • بعض المؤسسات
        
    • لبعض المنظمات
        
    • ببعض المنظمات
        
    • لبعض المؤسسات
        
    Others did not believe that to be a productive approach; since many organizations were not present to give their views, at the end of the day the Commission could be faced with new or similar objections on the part of some organizations. UN ورأى آخرون أن هذا النهج لن يؤدي إلى نتائج مثمرة إذ أن عددا كبيرا من المنظمات لم تكن موجودة لتبدي آراءها، وأن اللجنة يمكن أن تواجه في نهاية اليوم، اعـــــتراضات جــديدة أو مماثلة من جانب بعض المنظمات.
    The handling of recent cases of alleged wrongdoing by officials from the highest echelons of some organizations has brought this issue sharply into focus and identified a major oversight lacuna. UN ومعالجة مسؤولين من أعلى الرتب في بعض المنظمات لحالات حديثة من حالات سوء التصرف المزعومة قد وضعت هذه المسألة موضع تركيز حاد وحددت ثغرات كبيرة في الرقابة.
    The handling of recent cases of alleged wrongdoing by officials from the highest echelons of some organizations has brought this issue sharply into focus and identified a major oversight lacuna. UN ومعالجة مسؤولين من أعلى الرتب في بعض المنظمات لحالات حديثة من حالات سوء التصرف المزعومة قد وضعت هذه المسألة موضع تركيز حاد وحددت ثغرات كبيرة في الرقابة.
    It also wished to know who was responsible for the failure of some organizations to pay attention to the Board's recommendations. UN وأعرب عن رغبة وفده كذلك في معرفة المسؤول عن إخفاق بعض المؤسسات في إيلاء الاهتمام لتوصيات المجلس.
    162. However, the financial situation of some organizations has changed in later years and they were faced with financial difficulties, which led them to reduce dramatically the number of their posts. UN ١٦٢ - إلا أنه طرأ تغيير على الحالة المالية لبعض المنظمات في السنوات اﻷخيرة وواجهتها مصاعب مالية حدت بها الى تخفيض عدد الوظائف بها تخفيضا كبيرا.
    The flagship publications of some organizations are made available in multiple languages. UN وتتاح المنشورات الرئيسية التي يصدرها بعض المنظمات بعدة لغات.
    This involves, for example, reforming representation requirements on the governing bodies of some organizations. UN ويشمل ذلك إجراء إصلاحات تتعلق بشروط التمثيل في مجالس إدارة بعض المنظمات.
    In the view of some organizations, the assessment of the development of a field representation network made by the Inspector does not have universal validity. UN وفي رأي بعض المنظمات أن تقييم المفتش ﻹنشاء شبكة للتمثيل الميداني هو تقييم ليست له وجاهة عامة.
    Representatives of some organizations shared results of internal surveys and statistics with the Commission and highlighted some of the barriers they encountered with regard to maximizing diversity in their respective organizations. UN وأطلع ممثلو بعض المنظمات اللجنةَ على نتائج الاستقصاءات الداخلية والإحصاءات، وأبرزوا بعض العقبات التي واجهوها فيما يتعلق بتحقيق أقصى قدر من التنوع في المنظمات التي يعملون بها.
    The policies of some organizations also mention specific internal mechanisms: UNFPA requires that disputes in field duty stations be referred to the responsible division at headquarters, and UNESCO allows the involvement of the Chairperson of the Appeals Board if disputes are not resolved. UN وتشير أيضاً سياسات بعض المنظمات إلى آليات داخلية محددة: فصندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلب إحالة المنازعات التي تحدث في مراكز العمل الميدانية إلى الشعبة المسؤولة في المقر، بينما تسمح منظمة اليونسكو بإشراك رئيس مجلس الطعون إذ لم تُسوَّ المنازعات.
    Nevertheless, management of some organizations and entities do act on the findings contained in sick leave reports, as some remedial action can be taken at little or no cost. UN ومع ذلك، فإن إدارة بعض المنظمات والكيانات تتخذ إجراءات بشأن الاستنتاجات الواردة في تقارير الإجازات المرضية نظراً إلى أنه يمكن اتخاذ إجراء علاجي ما بتكلفة ضئيلة أو بلا تكلفة.
    The policies of some organizations also mention specific internal mechanisms: UNFPA requires that disputes in field duty stations be referred to the responsible division at headquarters, and UNESCO allows the involvement of the Chairperson of the Appeals Board if disputes are not resolved. UN وتشير أيضاً سياسات بعض المنظمات إلى آليات داخلية محددة: فصندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلب إحالة المنازعات التي تحدث في مراكز العمل الميدانية إلى الشعبة المسؤولة في المقر، بينما تسمح منظمة اليونسكو بإشراك رئيس مجلس الطعون إذ لم تُسوَّ المنازعات.
    Managers of some organizations reported that there was a lack of courage by many managers to write assessments which reflected the true performance rating for fear of staff contesting the assessment, which might trigger long tribunal discussions. UN وأبلغ مديرو بعض المنظمات عن افتقار كثير منهم إلى الشجاعة اللازمة لكتابة تقييمات تعكس مستوى الأداء الحقيقي خوفاً من اعتراض الموظفين على التقييم، مما قد يؤدي إلى مداولات طويلة أمام المحاكم.
    The perception of some organizations is that the humanitarian exemption clause in the resolutions has enabled them to continue to operate, particularly in central and southern Somalia. UN وترى بعض المنظمات أن الفقرة المتعلقة بإعفاء المساعدة الإنسانية في القرار مكنتها من مواصلة العمل، وخصوصا في وسط الصومال وجنوبه.
    Managers of some organizations reported that there was a lack of courage by many managers to write assessments which reflected the true performance rating for fear of staff contesting the assessment, which might trigger long tribunal discussions. UN وأبلغ مديرو بعض المنظمات عن افتقار كثير منهم إلى الشجاعة اللازمة لكتابة تقييمات تعكس مستوى الأداء الحقيقي خوفاً من اعتراض الموظفين على التقييم، مما قد يؤدي إلى مداولات طويلة أمام المحاكم.
    Nevertheless, management of some organizations and entities do act on the findings contained in sick leave reports, as some remedial action can be taken at little or no cost. UN ومع ذلك، فإن إدارة بعض المنظمات والكيانات تتخذ إجراءات بشأن الاستنتاجات الواردة في تقارير الإجازات المرضية نظراً إلى أنه يمكن اتخاذ إجراء علاجي ما بتكلفة ضئيلة أو بلا تكلفة.
    While the magnitude of these initiatives is modest compared to the JPO Programmes, they reflect the significant efforts of the management of some organizations to address the issue of the geographical composition of young professionals. UN وبالرغم من تواضع حجم هذه المبادرات مقارنة ببرامج الموظفين الفنيين المبتدئين، فهي تعكس الجهود الكبيرة التي تبذلها إدارات بعض المنظمات لمعالجة مسألة التوزيع الجغرافي للمهنيين الشباب.
    The current experience of some organizations in initiating a civil action in a national jurisdiction to recover lost assets had not been very promising. UN وكانت التجارب الراهنة لدى بعض المنظمات فيما يتعلق برفع الدعاوى المدنية في الولاية القضائية الوطنية من أجل استرداد بعض الموجودات المفقودة غير مبشرة كثيرا بالخير.
    However, the Inspectors found that other important principles, such as competitiveness in the recruitment process and minimum language requirements, are not included in the staff regulations of some organizations. UN غير أن المفتشين خلُصا إلى أن النظام الأساسي للموظفين في بعض المؤسسات لا يتضمن مبادئ هامة أخرى، مثل التنافسية في عملية الاستقدام والشروط الدنيا المتعلقة بالمعرفة اللغوية.
    For example, country representatives of some organizations have the authority to recruit National Officers, while others can recruit only support staff, with National Officer recruitment subject to approval by regional offices or headquarters. UN ومن ذلك مثلا أن الممثلين القطريين لبعض المنظمات مخولون سلطة استقدام الموظفين الفنيين الوطنيين، بينما لا تتجاوز السلطة المخولة لآخرين استقدام موظفي الدعم، وترتهن قرارات استقدام الموظفين الفنيين الوطنيين بموافقة المكاتب الإقليمية أو المقار.
    :: There is no separate allocation for investigations in the oversight budget of some organizations. UN لا توجد في ميزانية الرقابة ببعض المنظمات مخصصات منفصلة للتحقيقات؛
    16. Organizations of the United Nations system note that the legislative bodies of some organizations already review the adequacy of resources and staffing of the investigation function. UN 16 - تلاحظ مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن الهيئات التشريعية لبعض المؤسسات تقوم فعلا باستعراض مدى كفاية الموارد والموظفين لوظيفة التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more