The Committee is concerned, in addition, that the Convention has not been translated into the languages of some sectors of the population, such as the Roma language. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تترجم إلى لغات بعض قطاعات السكان، مثل لغة الغجر. |
The issue of financing for implementation of the relevant international agreements was also crucial, especially for the countries most affected by the impact of climate change, which concerned the very survival of some sectors of the population. | UN | كما تتسم مسألة توفير التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بأهمية بالغة، لا سيما بالنسبة لأشد البلدان تضررا بآثار تغيُّر المناخ، التي تمس صميم بقاء بعض قطاعات السكان فيها. |
The paramilitary groups also continue to maintain links with and enjoy the support of some sectors of the local and regional political and economic elite. | UN | كما تواصل الجماعات شبه العسكرية إقامة روابط مع بعض قطاعات النخبة المحليين والإقليميين في مجالي السياسة والاقتصاد وتواصل تلقي الدعم منها. |
For six months we have been dealing with Venezuelans’ greatest needs, such as health, road repairs and opening ways of penetration and activation of some sectors of microenterprises. | UN | وطوال ستة شهور ما برحنا نتصدى للاحتياجات الكبرى للفنزويليين، مثــل إصــلاح الطرق وفتح طرق اختراق وتنشيط بعض قطاعات المشروعات التجارية الجزئية. |
It seemed that the interests of some sectors of the more developed countries had prevailed over the common good, increasing the already worrisome discrepancy that separated those countries from other regions of the developing world. | UN | ويبدو أن مصالح بعض القطاعات في البلدان المتقدمة هيمنت على الصالح العام فزادت أوجه النقص المرهقة بالفعل والتي فصلت تلك البلدان عن المناطق الأخرى في العالم النامي. |
Additionally, owing to stigmatization of some sectors of the population and of civil society, such as the peace communities in the Atrato region of Chocó, warnings are not considered reliable and are ignored. | UN | زد على ذلك أن الإنذارات لم تعتبر موثوقة ومن ثم أهملت نظراً إلى وصم بعض قطاعات السكان والمجتمع المدني من مثل مجتمعات السلم في أتراتو بمنطقة شوكو. |
That incipient positive growth masked the massive economic and social difficulties which developing countries continued to experience as a result of prolonged economic stagnation or decline and, in some cases, entailed new costs in the form of environmental degradation owing to the industrialization of some sectors of their economies. | UN | وأوضح أن هذا النمو اﻷولي اﻹيجابي يخفي الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية الهائلة التي لا تزال تواجهها البلدان النامية نتيجة للركود أو التدهور الاقتصاديين عبر فترة طويلة، بل انطوى في بعض الحالات على مغارم جديدة جاءت على شكل التدهور البيئي الناجم عن تصنيع بعض قطاعات اقتصاداتها. |
Objections to that solution have sometimes been raised, however, because of the highly specific nature of some sectors of cooperation, although it is agreed that coordination must be ensured at a sufficiently high level in order to be effective. | UN | غير أن هذا الحل قوبل أحيانا ببعض الاعتراضات نظرا للدرجة العالية من التخصص التي تتسم بها بعض قطاعات التعاون، حتى مع التسليم بوجوب أن يتم التنسيق على مستوى عال يضمن فعاليته. |
It is important to stress that the changes in the patterns of reproduction are taking place in parallel with other development processes in Colombia, in particular urbanization, which is characterized by migration from the countryside to the town and by the industrialization and modernization of some sectors of the economy. | UN | ومن المهم اﻹشارة إلى أن أنماط اﻹنجاب تسير بالتوازي مع العمليات اﻹنمائية اﻷخرى في كولومبيا، ولا سيما التحضر الذي يتميز بالهجرة من الريف إلى المدن والتصنيع والتحديث في بعض قطاعات الاقتصاد. |
It also asked Norway to pay close attention to protecting the rights of migrant workers, and called upon Norway to respect the rights of refugees, freedom of expression and religion and the non-stigmatization of some sectors of society in fighting terrorism. | UN | وطلبت كذلك من النرويج الاهتمام بحماية حقوق العمال المهاجرين، وناشدتها احترام حقوق اللاجئين وحرية التعبير والدين، وعدم وصم بعض قطاعات المجتمع في سياق مكافحة الإرهاب. |
They also infringe upon the rights of some sectors of society. | UN | كما أنها تنتهك حقوق بعض قطاعات المجتمع. |
The submission by Cuba deplores the economic, commercial and financial blockade imposed on the country by the United States of America, stating that such practices not only affect the Cuban people but also violate the right of some sectors of the United States economic community to free commercial exchange. | UN | ويعرب البيان المقدم من كوبا عن الأسى للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على ذلك البلد، وذكر أن هذه الممارسات لا تؤثر فقط على الشعب الكوبي وإنما تنتهك أيضا حق بعض قطاعات الأوساط الاقتصادية بالولايات المتحدة في حرية التبادل التجاري. |
46. While international cooperation and solidarity were without doubt fundamental to social development, the Colombian Government was modifying its policies to deal with the disadvantaged position of some sectors of the population. | UN | ٤٦ - وفي حين أن التعاون والتضامن الدوليين هما، بدون شك، أمران جوهريان للتنمية الاجتماعية، فإن الحكومة الكولومبية تعمد الى تعديل سياستها من أجل معالجة وضع الحرمان الذي تعانيه بعض قطاعات السكان. |
So, too, was the meeting held in Madrid in September 1994 by Minister for Foreign Affairs Roberto Robaina and representatives of some sectors of the opposition, also resident abroad. | UN | وكذلك كان الاجتماع المعقود في مدريد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين وزير الخارجية، روبرتو روبينا، وممثلي بعض قطاعات المعارضة، المقيمين في الخارج أيضا. |
So, too, was the meeting held in Madrid in September 1994 by Minister for Foreign Affairs Roberto Robaina and representatives of some sectors of the opposition, also resident abroad. | UN | وكذلك كان الاجتماع المعقود في مدريد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين وزير الخارجية، روبرتو روبينا، وممثلي بعض قطاعات المعارضة، المقيمة في الخارج أيضا. |
39. Respect freedom of expression and religion and non-stigmatization of some sectors of society in combating terrorism (Congo); | UN | 39- احترام حرية التعبير والدين وعدم وصم بعض قطاعات المجتمع في سياق مكافحة الإرهاب (الكونغو)؛ |
33. Ms. Nieto (Ecuador) endorsed the statement of the Group of 77 and China and the statement of Brazil and said that it was necessary to protect fully the rights of migrants, who satisfied the needs of some sectors of the developed economies and were usually underpaid or lacked access to social services. | UN | 33 - السيدة نييتو (إكوادور): قالت إنها تنضم إلى بياني مجموعة الـ 77 والصين والبرازيل، وإن من الضروري توفير حماية متكاملة لحقوق المهاجرين الذين يخرجون من أرضهم لتلبية احتياجات بعض القطاعات في البلدان النامية، والذين لا يحصلون على أجور عادلة ولا تتوافر لهم الحماية الواجبة لحقوقهم الاجتماعية. |