"of south lebanon" - Translation from English to Arabic

    • من جنوب لبنان
        
    • في جنوب لبنان
        
    • لجنوب لبنان
        
    • لبنان الجنوبي
        
    • على جنوب لبنان
        
    Killed by a mortar shell near the village of Nabi al-Awadi in the eastern sector of South Lebanon Kiril Kashdan UN قتل جراء قذيفة هاون قرب قرية نبع العبادي في القطاع الشرقي من جنوب لبنان
    They called for the respect of Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity and condemned the continued Israeli occupation of parts of South Lebanon and the West Bekaa Valley. UN وطالبوا باحترام استقلال لبنان وسيادته وسلامته الاقليمية، وأدانوا استمرار اسرائيل في احتلال أجزاء من جنوب لبنان وغربي سهل البقاع.
    However, Palestine, the Syrian Golan and part of South Lebanon were the true occupied territories, and large parts of Saudi Arabia and Qatar were also occupied in that they hosted foreign military bases. UN غير أن فلسطين، والجولان السورية وأجزاء من جنوب لبنان هي في الحقيقة أراض محتلة، كما أن أجزاء كبيرة من المملكة العربية السعودية وقطر تعد محتلة أيضاً من حيث أنها تستضيف قواعد عسكرية أجنبية.
    As a result, around 400,000 people were reportedly forced to leave their homes in a 30-kilometre-wide strip of South Lebanon. UN ونتيجة لذلك، ذُكر أن ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٤ شخص أُرغموا على مغادرة منازلهم في شريط يبلغ عرضه ٠٣ كيلومتراً في جنوب لبنان.
    (i) The Lebanese Welfare Association for the Handicapped completed its breast cancer awareness campaign, launched in 2007, in 125 villages of South Lebanon. UN ' 1` أكملت الجمعية اللبنانية لرعاية المعوقين حملة التوعية بسرطان الثدي التي أطلقت في عام 2007، في 125 قرية في جنوب لبنان.
    The occupation of South Lebanon by Israel since 1978 has brought havoc and violence to our country. UN إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ ما فتئ يجلب الخراب والعنف على بلدنا.
    Appointed Principal Public Prosecutor in the province of South Lebanon. UN وبتاريخ 23 أيلول 1990 عين نائبا " عاما " أصيلا ابتداء من أول تشرين الأول 1990 في محافظة لبنان الجنوبي.
    Expressing deep concern over the danger of Israel's continued occupation of the Syrian Golan, part of South Lebanon which are suffering huge economic and material losses; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء خطـورة استمرار إسرائيل في احتلالها للجولان السوري ولأجزاء من جنوب لبنان التي تتعرض لأضرار اقتصادية ومادية جسيمة،
    Expressing deep concern over the danger of Israel's continued occupation of the Syrian Golan, part of South Lebanon which are suffering huge economic and material losses; UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء خطـورة استمرار إسرائيل في احتلالها للجولان السوري ولأجزاء من جنوب لبنان التي تتعرض لأضرار اقتصادية ومادية جسيمة،
    Israel has maintained its occupation of parts of South Lebanon, where the Israeli forces and their Lebanese auxiliary continued to be the targets of attacks by armed groups that have proclaimed their resistance against the occupation. UN وماتزال اسرائيل تواصل احتلالها لأجزاء من جنوب لبنان حيث ما تزال القوات الاسرائيلية والقوات اللبنانية العاملة في خدمتها تتعرض لهجمات من قِبَل مجموعات مسلحة تعلن عن مقاومتها للاحتلال.
    45. The mission drove through a stretch of South Lebanon from Tyre to Ayta ash-Shab through Qana and Bint Jbeil and its members witnessed the destruction of hundreds of houses, some of which had been bulldozed. UN 45- وتجوّلت البعثة عبر رقعة من جنوب لبنان تمتد من صور إلى عيتا الشعب مروراً بقانا وبنت جبيل، حيث شهد أعضاء البعثة ما لحق بآلاف البيوت من دمار، كان بعضها قد سُوِّي بالجرافات.
    22. Despite numerous international resolutions, Israel had maintained its brutal occupation of the Occupied Palestinian Territory, the occupied Syrian Golan and parts of South Lebanon. UN 22 - واستطرد قائلا إنه بالرغم من القرارات الدولية العديدة، تواصل إسرائيل احتلالها الغاشم للأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل وأجزاء من جنوب لبنان.
    13. Condemns Israel for its continued occupation of the Syrian Golan and parts of South Lebanon, including the Shebaa farms and the arbitrary Israeli practices which have led to the degradation of the social and economic situation of the Syrian and Lebanese populations suffering under the yoke of Israeli occupation. UN 13- يدين إسرائيل لاستمرارها في احتلال الجولان السوري وأجزاء من جنوب لبنان بما فيها مزارع شبعا، والممارسات الإسرائيلية التعسفية التي أدت إلى تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للسكان السوريين واللبنانيين الرازحين تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    13. Condemns Israel for its continued occupation of the Syrian Golan and parts of South Lebanon, including the Shebaa farms and the arbitrary Israeli practices which have led to the degradation of the social and economic situation of the Syrian and Lebanese populations suffering under the yoke of Israeli occupation. UN 13- يدين إسرائيل لاستمرارها في احتلال الجولان السوري وأجزاء من جنوب لبنان بما فيها مزارع شبعا، والممارسات الإسرائيلية التعسفية التي أدت إلى تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للسكان السوريين واللبنانيين الرازحين تحت الاحتلال الإسرائيلي؛
    From this rostrum, I appeal to the donor countries, to international financial institutions and to the United Nations specialized agencies to provide sufficient assistance for the reconstruction and rehabilitation of South Lebanon. This will be a token of solidarity on behalf of the international community. UN وإنني أناشد من هنا، الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية وأجهزة الأمم المتحدة المختصة لتقديم مساعدات كافية لإعادة الإعمار والتأهيل في جنوب لبنان كبادرة تضامن عملية من القادرين باسم المجتمع الدولي.
    Italy had also contributed $600,000 to UNICEF to help the population of South Lebanon and west Bekaa and $9.4 million for humanitarian activities in Croatia in 1993, mainly through WFP, UNICEF and UNHCR. UN وأسهمت ايطاليا أيضا بمبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة لمساعدة السكان في جنوب لبنان ومنطقة البقاع الغربي، ومبلغ ٩,٤ مليون دولار لﻷنشطة الانسانية في كرواتيا عام ١٩٩٣، وذلك بصورة رئيسية عن طريق برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    The increasing number of deaths and injuries of Lebanese civilians and mine clearance personnel, and the continued threat to lives and livelihoods of the people of South Lebanon from the cluster munitions, serve as stark reminders of the importance of Israel immediately providing UNIFIL with the necessary strike data. UN فالعدد المتزايد للوفيات والإصابات في صفوف المدنيين اللبنانيين وأفراد إزالة الألغام، والتهديد المتواصل لسبل عيش الناس في جنوب لبنان بسبب الذخائر العنقودية تقوم كلها بدور المذكر القاسي لأهمية تزويد إسرائيل الفوري لقوة الأمم المتحدة بالبيانات اللازمة لمواقع الضربات.
    In addition, he transmitted an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Chairman of the Working Group on Arbitrary Detention, concerning the situation of prisoners held at the Al-Khyam prison, in the Marjouyun region of South Lebanon. UN وباﻹضافة الى ذلك، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات مبتسرة أو اﻹعدام التعسفي ومع رئيس الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي فيما يتصل بحالة السجناء المعتقلين في سجن الخيام في منطقة مرجعيون في جنوب لبنان.
    Still, innocent Lebanese are losing their lives because of the unexploded cluster munitions used by the Israeli regime in its aggression against Lebanon in 2006, and the landmines that its brutal army had planted during its occupation of South Lebanon continue to take human tolls. UN وحتى الآن، لا يزال لبنانيون أبرياء يفقدون حياتهم من جراء ما استعمله النظام الإسرائيلي في عدوانه على لبنان في عام 2006 من ذخائر عنقودية لم تنفجر، ولا تزال الألغام الأرضية التي زرعها جيشه الوحشي إبان احتلاله لجنوب لبنان تودي بأرواح البشر.
    NAM condemns once again the use of such weaponry by Israel and deplores the death toll resulting from them. NAM strongly calls on Israel to provide the exact locations of use of those deadly weapons, as well as the maps of mines planted during its occupation of South Lebanon. UN وتدين الحركة مرة أخرى استخدام إسرائيل لهذا السلاح وتأسف لعدد القتلى نتيجة ذلك، وتطالب الحركة إسرائيل بقوة بأن تحدد بدقة المواقع التي استعملت فيها هذه الأسلحة الفتاكة، وكذلك خرائط الألغام المزروعة أثناء احتلالها لجنوب لبنان.
    The ability to read and write among young married women or those who have been married is highest in the governorate of South Lebanon (100%), falling to 83.2% in the districts of Akkar and Miniyeh-Danniyeh. UN وتصل نسبة معرفة القراءة والكتابة لدى الشابّات المتزوّجات أو اللواتي سبق لهنّ الزواج إلى أعلى مستوياتها في محافظة لبنان الجنوبي (100 في المائة)، فيما تنخفض إلى 83.2 في المائة في قضائي عكار والمنية - الضنية.
    Indeed, rather than acting to fulfil its international obligations, the Government of Lebanon has effectively relinquished control of South Lebanon to Hizbollah, a terrorist organization that has supported and perpetrated numerous terrorist actions, both in the Middle East and beyond. UN ومن المؤكد أن حكومة لبنان وبدلا من أن تعمل للوفاء بالتزاماتها الدولية، فقد تخلفت عن سلطتها على جنوب لبنان لحزب الله وهو منظمة إرهابية دعمت وارتكبت العديد من الأعمال الإرهابية في الشرق الأوسط وخارجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more