We are gratified by the provision that nothing contained in the Declaration may be construed as authorizing or encouraging any action which dismembers or impairs, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ونحن سعداء بالحكم الذي ينص على أنه لا يوجد في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يأذن أو يشجع أي عمل يفتت أو يمس، كليا أو جزئيا، السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
It demonstrates the utmost disregard for international public opinion and the wishes of the overwhelming majority of sovereign and independent States. | UN | كما يظهر هذا العمل أقصى درجات الاستخفاف بالرأي العام الدولي وبمطالب اﻷغلبية الساحقة من الدول المستقلة ذات السيادة. |
At the same time, the right to self-determination could not be allowed to undermine the territorial integrity of sovereign and independent States. | UN | وليس من الجائز، في نفس الوقت، أن يسمح للحق في تقرير المصير بأن يقوض من السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة ذات السيادة. |
That principle should not, however, be interpreted as authorizing or encouraging any action which could in any way undermine the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | غير أن هذا المبدأ ينبغي ألا يفسّر بأنه يُجيز أو يُشجِّع أي عمل يمكن أن يقوِّض بأية طريقة، السلامةَ الإقليميةَ أو الوحدةَ السياسيةَ للدول المستقلة وذات السيادة. |
The Vienna Declaration and Programme of Action of June 1993 had clearly stated that self-determination did not authorize or encourage any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | فقد أكد إعلان فيينا الصادر في عام ١٩٩٣ بوضوح أن هذا الحق لا يسمح ولا يشجع على القيام بأي عمل يفتت أو ينال كليا أو جزئيا من السلامة اﻹقليمية والوحدة السياسية لدول مستقلة ذات سيادة. |
Thus, the Declaration was not the balanced and authoritative instrument that many Member States had hoped for, even if a provision on the territorial integrity and political unity of sovereign and independent States had been added at the last minute. | UN | ومن ثم فإن الإعلان لا يعتبر الصك المتوازن والموثوق الذي كان كثير من الدول الأعضاء يأمل فيه، حتى بعد إضافة نص حكم بشأن السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة في اللحظة الأخيرة. |
Instead, respect for the principles of territorial integrity and political unity of sovereign and independent States was provided for expressly in article 46 of the Declaration. | UN | وبدلاً من ذلك فإن احترام مبادئ السلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة منصوص عليه بوضوح في المادة 46 من الإعلان. |
We note with satisfaction that the declaration was supplemented at the last minute with provisions on the non-impairment of the integrity and political unity of sovereign and independent States. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن الإعلان قد استكمل في اللحظات الأخيرة بأحكام تتعلق بعدم الإضرار بالسلامة الإقليمية والوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
The right to self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ولا ينبغي النظر إلى الحق في تقرير المصير بأنه يرخص أو يشجع على أي عمل من شأنه أن يمزق أو يمس كليا أو جزئيا من السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
It could not, therefore, be interpreted as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | وليس من الجائز، بالتالي، أن يفسر هذا الحق بوصفه مخولا أو مشجعا للقيام بعمل من شأنه أن يمزق أو يفسد، كليا أو جزئيا، ما لدى الدول المستقلة ذات السيادة من سلامة إقليمية أو وحدة سياسية. |
The aforementioned Declaration of the General Assembly stated that the recognition of self-determination was not to be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity of sovereign and independent States. | UN | فاﻹعلان السالف الذكر للجمعية العامة يقرر أنه لا ينبغي تفسير الاعتراف بحق تقرير المصير على أنه يأذن باتخاذ أو تشجيع أي إجراء من شأنه أن يمزق أو يضعف، كليا أو جزئيا، السلامة اﻹقليمية للدول المستقلة ذات السيادة. |
The Vienna Declaration clearly stated that self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ويذكر إعلان فيينا بوضوح أنه لا ينبغي تفسير تقرير المصير على أنه يأذن أو يشجع أي إجراء من شأنه أن يمزق أو يضعف، كليا أو جزئيا، السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
The right shall not be construed as authorising or encouraging any action which would impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States conducting themselves in compliance with the principles of equal rights and self-determination of peoples. | UN | ولا يُفسَّر الحق على أنه إذن أو تشجيع لأي عمل يمس سلامة الأراضي أو الوحدة السياسية للدول ذات السيادة والمستقلة التي تراعي في سلوكها مبدأي تكافؤ الحقوق وتقرير مصير الشعوب. |
If the Declaration was to contribute to social justice and peace, however, it must not give rise to misinterpretations that might threaten the territorial integrity and political unity of sovereign and independent States or compromise the aspirations of peoples under colonial domination or foreign occupation. | UN | وإذا كان للإعلان أن يسهم في العدالة الاجتماعية والسلام، فيجب ألاّ يسمح بإساءة التفسيرات التي قد تهدد السلامة الإقليمية والوحدة الثقافية للدول المستقلة ذات السيادة أو تهدد تطلعات الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي. |
In this connection, the Eighth Meeting of States Parties clearly reaffirmed its desire to remain a forum of sovereign and independent States and entities, all equal in their rights and obligations under the source of their common inspiration, the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وفي هذا الصدد، كان الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف قد أعاد بوضوح تأكيد رغبته في أن يبقى محفلا من الدول والهيئات ذات السيادة والمستقلة، التي تتساوى جميعها في حقوقها وواجباتها بموجب المصدر المشترك ﻹلهامها، وهو اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
The 1970 Declaration on Principles of International Law provided that the right to self-determination should not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States and that the principles set forth in the Declaration were interrelated. | UN | وينص اﻹعلان المتعلق بمبادئ القانون الدولي لعام ١٩٧٠ على أن الحق في تقرير المصير لا ينبغي أن يؤول على أنه يأذن أو يشجع على اتخاذ أي إجراء يؤدي إلى تفكيك أو إضعاف السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة كما ينص على أن المبادئ الواردة في اﻹعلان مترابطة. |
Furthermore, the seventh paragraph of that section contains a requirement for every State to refrain from any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتضمن الفقرة السابعة من ذلك الجزء مطلباً يقضي بأن تمتنع كل دولة عن القيام بأي عمل من شأنه أن يمزق أو يخلّ جزئياً أو كلياً بالسلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة ذات السيادة. |
A surreptitious investigation has been launched that has included interference in the activities of sovereign and independent States. | UN | وقد بوشر بإجراء تحقيق سري ينطوي على تدخل في أنشطة الدول المستقلة وذات السيادة. |
As provided for in the Declaration on Friendly Relations, the right shall not be construed as authorizing or encouraging any action which would dismember or impair, totally or in part, the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States. | UN | ولا يجب أن يُفسﱠر هذا الحق، كما جاء في إعلان العلاقات الودية، على أنه يُخوﱢل أو يشجﱢع أي عمل يؤدي إلى التفكيك أو اﻹضعاف، الكلي أو الجزئي، لسلامة أراضي الدول المستقلة وذات السيادة ووحدتها السياسية. |
The 1970 Declaration on Principles of International Law Concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations retained its validity; the exercise of the right to self-determination should not impair the territorial integrity or political unity of sovereign and independent States, possessed of a government representing the whole people belonging to the territory without distinction. | UN | ولا يزال إعلان عام ١٩٧٠ بشأن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول عملا بميثاق اﻷمم المتحدة ساري المفعول؛ وينبغي ألا تضعف ممارسة الحق في تقرير المصير السلامة اﻹقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة وذات السيادة التي توجد فيها حكومة تمثل الشعب المنتمي إلى اﻹقليم بأسره دون تفرقة. |
It is a reality that, after six years of sovereign and independent Government in my country, is manifest in public policies aimed at the radical improvement of the living conditions of the Venezuelan people. | UN | هذا المفهوم هو الواقع القائم الذي يتجلى، بعد ست سنوات من تولي حكومة ذات سيادة ومستقلة الحكم في بلدي، في السياسات العامة الرامية إلى تحقيق تحسن جذري في ظروف معيشة الشعب الفنزويلي. |