"of sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • السيادة
        
    • للسيادة
        
    • بالسيادة
        
    • السيادية
        
    • سيادتها
        
    • سيادته
        
    • سيادية
        
    • لسيادة
        
    • لسيادتها
        
    • سيادي
        
    • والسيادة
        
    • سيادة الدول
        
    • السيادي
        
    • سيادة الدولة
        
    • التدخل في الشؤون
        
    While the extreme notion of sovereignty has a territorial fixation, sometimes the concept of self-determination is reduced to only one option: separation. UN ومع أن مبدأ السيادة المطلق يركز على الإقليم، فإن مفهوم تقرير المصير يُختزل في خيار واحد فحسب، ألا وهو الانفصال.
    Expanding bilateral relations on the basis of sovereignty and complementarity. UN :: التوسع في العلاقات الثنائية على أساس السيادة والتكامل.
    In such a world, the need for an enlightened, expansive view of sovereignty is as great now as it ever was. UN وفي عالم كهذا، فإن ثمة حاجة كبيرة الآن، مثلما كان الحال دائما، إلى النظر إلى السيادة بمنظور مستنير ورحب.
    Another expert underscored the fact that the monopoly on the legitimate use of force was a central attribute of sovereignty. UN وأكد خبير آخر حقيقة أن احتكار الاستخدام المشروع للقوة يعد أحد العناصر الرئيسية للسيادة.
    If a State chooses to exercise its sovereign discretion in contravention of this rule, it does not abuse its rights of sovereignty. UN فإذا اختارت دولة أن تمارس حقها في حرية التصرف السيادي خلافا لهذه القاعدة فإنها لا تسيء إلى حقوقها في السيادة.
    Reaffirming its commitment to the principles of sovereignty and territorial integrity; and to peace, stability and security throughout the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة،
    Reaffirming its commitment to the principles of sovereignty and territorial integrity; and to peace, stability and security throughout the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة،
    Reaffirming its commitment to the principles of sovereignty and territorial integrity; and to peace, stability and security throughout the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة،
    Reaffirming its commitment to the principles of sovereignty and territorial integrity; and to peace, stability and security throughout the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة،
    Reaffirming its commitment to the principles of sovereignty and territorial integrity; and to peace, stability and security throughout the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة،
    At the same time, we cannot ignore peace-keeping operations whose mandates are questionable and which undermine the principles of sovereignty. UN وفي الوقت ذاته، لا يمكننا إغفال عمليات حفظ السلم التي يثور الشك في ولايتها والتي تقوض مبادئ السيادة.
    Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands. UN وأعرب عن ثقته كذلك في أنه ليس من المحتمل أن يؤثر تغيير السيادة على الحياة اليومية لسكان الجزر.
    In the view of my delegation, such participation would be quite consistent with prevailing notions of sovereignty. UN وفي رأي وفد بلدي، إن هذه المشاركة إنما تتسق تماما مع اﻷفكار السائدة عن السيادة.
    Uganda welcomes the recent restoration of sovereignty to the Iraqi people. UN وتعرب أوغندا عن ترحيبها بإعادة السيادة مؤخراً إلى الشعب العراقي.
    Control over the remaining POWs was relinquished on the handover of sovereignty to the Government of Iraq. UN وانتقلت المسؤولية عن أسرى الحرب الباقين رهن الاعتقال إلى الحكومة العراقية لدى إعادة السيادة إليها.
    The resolution before the Committee proposed supporting a change of sovereignty. UN والقرار المطروح أمام اللجنة يقترح دعم إجراء تغيير في السيادة.
    The issue of sovereignty was, of course, the fundamental issue that had divided the parties all these years. UN ومسألة السيادة هي، بطبيعة الحال، المسألة الأساسية التي أحدثت الانقسام بين الطرفين خلال كل هذه السنوات.
    As the report states, the protection of populations is a defining attribute of sovereignty. UN وحماية السكان، كما جاء في التقرير، هي صفة محددة للسيادة.
    The situation of the Malvinas Islands was a special and particular one in that the issue was not one of selfdetermination but rather of sovereignty. UN وقال إن الحالة في جزر مالفيناس يمثل وضعاً خاصاً ومعيناً نسبة لأنها لا تتعلق بتقرير المصير ولكن بالسيادة.
    Finally, a crucial component of the overarching principle of sovereign equality is that of sovereignty itself. UN وأخيراً، من العناصر الجوهرية في المبدأ الشامل للمساواة السيادية هو عنصر السيادة نفسه.
    However, the British Government has recognized Mauritius as the only State which has a right to assert a claim of sovereignty when the United Kingdom relinquishes its own sovereignty. UN بيد أن الحكومة البريطانية تعترف بموريشيوس بوصفها الدولة الوحيدة التي لها الحق في الدفاع عن دعوى السيادة على الإقليم متى تخلت المملكة المتحدة عن سيادتها عليه.
    We hope to see the restoration of security and stability in Iraq and the resumption of the exercise of sovereignty by the Iraqi people at an early date. UN ويحدونا الأمل أن نرى استعادة الأمن والاستقرار في العراق واستعادة الشعب العراقي لممارسة سيادته في أقرب وقت ممكن.
    The exercise of political power is guaranteed by 5 organs of sovereignty, namely: the President, the Assembly of the Republic, the Government, the Courts, and the Constitutional Council. UN وهناك خمسة أجهزة سيادية تكفل ممارسة السلطة السياسية وهي الرئيس، وجمعية الجمهورية، والحكومة، والمحاكم، والمجلس الدستوري.
    What is just as important is the strengthening of the rule of law and of democratic institutions, guardians of sovereignty and the peaceful coexistence of States. UN إن تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية، الضامنة لسيادة الدول والتعايش السلمي فيما بينها مسألة هامة بالقدر نفسه.
    At the same time, it was recognized that that exercise of sovereignty by States was predicated on general international law and the draft articles themselves. UN وفي الوقت نفسه، هناك إقرار بأن ممارسة الدول لسيادتها تستند إلى القانون الدولي العام ومشاريع المواد نفسها.
    A decision whether or not to prosecute is an act of sovereignty. UN ذلك أن البت في أمر ما إذا كان اتخاذ تلك الإجراءات واجبا أم لا هو تصرف سيادي.
    Uphold the principles of sovereignty and the sovereign equality of States, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of any State. UN :: دعم مبادئ السيادة والسيادة المتساوية للدول ووحدة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    We hold these to be incompatible with the sacrosanct principle of sovereignty of States and their legitimate interests. UN ونـحن نــرى أن هذه الجزاءات لا تتمشى مع مبدأ مقدس، هو مبدأ سيادة الدول ومصالحها المشروعة.
    Our political movement has never agreed with this vulgarization of the concept of sovereignty of the State. UN وإن حركتنا السياسية لم توافق إطلاقا على إفساد مفهوم سيادة الدولة.
    The Ministers recognized the commitment of the states of the region to the principles of sovereignty, territorial integrity, and non-intervention in the internal affairs of any state. UN وأقر الوزراء بالتزام دول المنطقة بمبادئ السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more