"of space assets" - Translation from English to Arabic

    • الموجودات الفضائية
        
    • الأصول الفضائية
        
    • للموجودات الفضائية
        
    • الممتلكات الفضائية
        
    • الموارد الفضائية
        
    • فيما يتعلق بالموجودات الفضائية
        
    Finally, defining proportionality of response to attack is difficult in space, because quantifying the value of space assets is difficult. UN وأخيراً، إن تحديد حجم التناسب في الرد على الهجوم صعب في الفضاء نظراً لصعوبة تحديد قيمة الموجودات الفضائية كمياً.
    CBMs are also invaluable in themselves in terms of enhancing the safety of space assets. UN وتدابير بناء الثقة مفيدة أيضاً في حد ذاتها، حيث إنها تزيد سلامة الموجودات الفضائية.
    On a national basis, there are many different ways to reinforce space security through the protection of space assets. UN وعلى مستوى وطني، هناك العديد من الطرق المختلفة لتعزيز أمن الفضاء من خلال حماية الموجودات الفضائية.
    Activities or Types of space assets to be Monitored and Verified UN الأنشطة أو أنواع الأصول الفضائية التي يتعين رصدها والتحقق منها
    The problems we are discussing at this session also originate from the dual-use nature of space assets as well the blurred distinction between civilian and military use of outer space. UN وهذه المشاكل التي نناقشها في هذه الدورة ناجمة أيضاً عن الاستخدام المزدوج للموجودات الفضائية وعن الفرق غير الواضح بين استعمال الفضاء الخارجي لأغراض مدنية واستخدامه لأغراض عسكرية.
    We support international efforts to strengthen the present international legal framework to ensure the safety and security of space assets and to prevent the placement of weapons in outer space. UN ونؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي الحالي لكفالة سلامة وأمن الممتلكات الفضائية ولمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Prevention and the preservation of space assets are a common goal. UN وصون الموجودات الفضائية والحفاظ عليها هدفان مشتركان.
    States and international organizations need to promote the development of technologies that maximize the reusability or repurposing of space assets. UN وعلى الدول والمنظمات الدولية أن تروِّج لتطوير تكنولوجيات تعظِّم من إمكانية إعادة استخدام الموجودات الفضائية أو استخدامها في أغراض جديدة.
    Further investigation is welcome in order to identify mechanisms to optimize the sharing of scientific and technical information of common interest with a view to ensuring the safety of space assets. UN ويجدر الترحيب بإجراء المزيد من البحث لتحديد آليات تبادل القدر الأمثل من المعلومات العلمية والتقنية التي تنال اهتماما مشتركا، بهدف ضمان أمان الموجودات الفضائية.
    In sum, a coordinated and global approach to the use of space assets needs to be developed to address the above-mentioned gaps and constraints. UN وبالإجمال فإن الحاجة تقتضي استحداث نهج منسّق وعالمي بشأن استخدام الموجودات الفضائية بغية تدارك الفجوات والمعوّقات السالفة الذكر.
    The main purpose of the PPW is to ensure that the safety and security of space assets is guaranteed; the PPW would serve the security interests of all states and contradict the interests of none. UN والغرض الرئيس من المعاهدة هو ضمان سلامة الموجودات الفضائية وأمنها؛ ومن شأن المعاهدة أن تخدم المصالح الأمنية لجميع الدول وألا تتعارض مع مصالح أي منها.
    57. For example, we could say that there is a rejection of the destruction of space assets in combat. UN 57- فعلى سبيل المثال، يمكننا القول إن هناك رفضاً لتدمير الموجودات الفضائية أثناء المعركة.
    We are deeply conscious of the need to strengthen the present international legal framework to ensure the safety and security of space assets and to prevent the placement of weapons in outer space. UN وإننا ندرك جيداً الحاجة إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي الحالي لضمان سلامة وأمن الموجودات الفضائية ومنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    97. Some delegations expressed their satisfaction with the concept of " space assets " as defined and used in the preliminary draft protocol. UN 97- وأعربت وفود عن ارتياحها لمفهوم " الموجودات الفضائية " حسب تعريفه واستعماله في المشروع الأولي للبروتوكول.
    Those delegations also noted that those issues relating to transfer of ownership between States did not constitute a new issue created by transfers of space assets under the space assets protocol. UN ولاحظت تلك الوفود أيضا أن تلك المسائل المتصلة بنقل الملكية بين الدول لا تشكّل مسألة جديدة ناشئة عن تحويل الأجسام الفضائية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية.
    India continues to support efforts to strengthen the international legal framework on the security of space assets to enhance space security for all space users, and specifically to prevent the weaponization of outer space, which is the common heritage of humankind. UN والهند تواصل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي بشأن أمن الموجودات الفضائية لتدعيم الأمن الفضائي لجميع مستخدمي الفضاء وتحديدا لمنع تسليح الفضاء الخارجي الذي يشكل إرثا مشتركا للبشرية.
    The growing number of actors and the rapid development of activities in outer space are welcome but could also potentially pose a risk to the security of space assets. UN إن العدد المتزايد من أصحاب المصلحة والتطورات السريعة للأنشطة في الفضاء الخارجي موضع ترحيب، لكنها قد تشكل أيضا خطرا على أمن الأصول الفضائية.
    Ways to Address the Security of space assets UN طرق التصدي لأمن الأصول الفضائية
    By manoeuvring to maintain freedom of action in space, these actors undermine legal and political protections of space assets and actors. UN فبإقدام هذه الجهات الفاعلة على المناورة للحفاظ على حرية الحركة في الفضاء، فهي تقوّض أوجه الحماية القانونية والسياسية للموجودات الفضائية وللجهات الفاعلة في الفضاء.
    India would support continuing international efforts to strengthen the international legal framework to ensure the safety and security of space assets and to prevent the weaponization of outer space. UN وتؤيد الهند مواصلة الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني الدولي لكفالة سلامة وأمن الممتلكات الفضائية ومنع تسليح الفضاء الخارجي.
    4. Notes with concern that unless a global, integrated and coordinated approach is undertaken, building upon the experiences of existing international initiatives, the utilization of space assets in support of disaster management will continue to lag significantly in most parts of the world and that a considerable gap will exist and is likely to remain in all areas of space technology applications to disaster management; UN 4 - تلاحظ مع القلق أنه ما لم يتبع نهج شامل ومتكامل ومنسق، بالاستناد إلى تجارب المبادرات الدولية القائمة، فإن استخدام الموارد الفضائية دعما لإدارة الكوارث سيظل متأخرا إلى حد كبير في معظم أنحاء العالم وستوجد هوة شاسعة من المرجح أن تظل قائمة في جميع مجالات تطبيقات تكنولوجيا الفضاء على إدارة الكوارث؛
    The number of filings may reasonably be expected to rise, as enhanced legal certainty is likely to promote the supply of asset-based financing of space assets on financial markets. UN وقد يكون من المتوقّـع على نحو معقول أن يزداد عدد التسجيلات، لأن تعزيز اليقين القانوني من شأنه أن يؤدي على الأرجح إلى الترويج لتوفير التمويل المستند إلى الموجودات فيما يتعلق بالموجودات الفضائية في الأسواق المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more