"of spain and the united kingdom" - Translation from English to Arabic

    • إسبانيا والمملكة المتحدة
        
    • اسبانيا والمملكة المتحدة
        
    • أسبانيا والمملكة المتحدة
        
    • البريطانية والاسبانية
        
    • وإسبانيا والمملكة المتحدة
        
    Statements were made by the representatives of Spain and the United Kingdom. UN أدلى ببيان كل من ممثلي إسبانيا والمملكة المتحدة.
    The United Nations seemed to consider that the decolonization of Gibraltar could be achieved through the settlement of a dispute between the Governments of Spain and the United Kingdom. UN ويبدو أن الأمم المتحدة ترى أنه يمكن تحقيق إنهاء استعمار جبل طارق بتسوية النـزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    The SBSTA expressed its appreciation to the Governments of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for providing financial resources for this workshop. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على تقديم موارد مالية إلى تلك الحلقة.
    However, the official line taken by the Governments of Spain and the United Kingdom was not necessarily endorsed by all the people of those two countries. UN بيد أن الموقف الرسمي الذي اتخذته حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لا يحظى بالضرورة بتأييد جميع أفراد الشعب في هذين البلدين.
    It will be recalled that, according to the communiqué, the Ministers for Foreign Affairs of Spain and the United Kingdom agreed to hold annual meetings alternately in each capital with the objective of reaching a definitive solution to the problem of Gibraltar. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية اسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية في عاصمتي البلدين بالتناوب بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق.
    Mr. Faurisson notes that the Governments of Spain and the United Kingdom have recently recognized that anti-revisionist legislation of the French model is a step backward both for the law and for history. UN ويلاحظ السيد فوريسون أن حكومتي أسبانيا والمملكة المتحدة اعترفتا مؤخرا بأن التشريع المضاد ﻹعادة الفحص الذي يمثله النموذج الفرنسي هو خطوة للوراء سواء بالنسبة للقانون أو للتاريخ.
    It should be noted that such an initiative contravened the annual General Assembly decisions on the matter, which consistently urged negotiation by the Governments of Spain and the United Kingdom. UN وينبغي ملاحظة أن هذه المبادرة تخالف القرارت السنوية للجمعية العامة في هذه المسألة، التي حثت دائماً على إجراء مفاوضات بين حكومتَي إسبانيا والمملكة المتحدة.
    It should be noted that such an initiative contravened the annual General Assembly decisions on the matter, which consistently urged negotiation by the Governments of Spain and the United Kingdom. UN وأشار إلى أن هذه المبادرة تتعارض مع القرارات السنوية التي تعتمدها الجمعية العامة في هذا الشأن بتوافق الآراء، والتي تحث دوما على التفاوض بين حكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة.
    51. In February 2006, the Governments of Spain and the United Kingdom had advocated for the removal of any reference to self-government or de-listing in the additional preamble to the new constitution. UN 51 - ومضى يقول إنه في شباط/فبراير 2006، دعت حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة إلى حذف أية إشارة إلى الحكم الذاتي أو الرفع من القائمة في الديباجة الإضافية للدستور الجديد.
    The Committee adopted the draft resolution without a vote, and statements were made by the representatives of Spain and the United Kingdom (see A/C.4/56/SR.7). UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار المذكور دون تصويت، وأدلى ممثلا كل من إسبانيا والمملكة المتحدة ببيان (انظر A/C.4/56/SR.7).
    55. In accordance with that concept, the General Assembly had since 1973 consistently called on the Governments of Spain and the United Kingdom to begin bilateral negotiations aimed at eliminating the colonial status of Gibraltar. UN 55 - وأضافت أن الجمعية العامة أعلنت بموجب هذا المفهوم، دعوتها لحكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة ، وهي الدعوة التي لم تتغير منذ عام 1973، لبدء محادثات ثنائية بهدف إنهاء المركز الاستعماري لجبل طارق.
    In the joint communiqué issued after the meeting it had been noted that the common aim of Spain and the United Kingdom was to establish conditions in which Gibraltar would have the greatest degree of self-government and derive all the benefits of coexistence within a wider region. UN وأشير في البيان المشترك، الذي نشرت فيه نتائج اللقاء، إلى أن الهدف المشترك بين إسبانيا والمملكة المتحدة إنما يتمثل في تهيئة الظروف المستقبلية، التي يتمكن فيها جبل طارق من التمتع بدرجة عالية من الحكم الذاتي، وقطف ثمار تطبيع علاقات التعايش في إطار إقليمي أوسع.
    " The General Assembly, recalling its decision 56/421 of 10 December 2001, and recalling at the same time that the statement agreed to by the Governments of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at Brussels on 27 November 1984 stipulates, inter alia, the following: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 56/421 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، وإذ تشير في الوقت ذاته إلى البيان الذي وافقت عليه حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور، على:
    The Governments of Spain and the United Kingdom are expected to inform the Council of the date of entry into operation.22 UN ويتوقع أن تخطر حكومتا إسبانيا والمملكة المتحدة المجلس بتاريخ سريان الإعلان(22).
    Officials of Spain and the United Kingdom were maintaining regular contacts in order to ensure coordination of the negotiations, and the Ministers for Foreign Affairs of both countries were holding periodic meetings to monitor their progress. UN ويجري المسؤولون في اسبانيا والمملكة المتحدة اتصالات منتظمة فيما بينهم من أجل ضمان تنسيق المفاوضات، ويعقد وزيرا خارجية البلدين اجتماعات دورية لرصد التقدم المحرز.
    Officials of Spain and the United Kingdom were maintaining regular contacts in order to ensure coordination of the negotiations, and the Ministers for Foreign Affairs of both countries were holding periodic meetings to monitor their progress. UN ويجري المسؤولون في اسبانيا والمملكة المتحدة اتصالات منتظمة فيما بينهم من أجل ضمان تنسيق المفاوضات، ويعقد وزيرا خارجية البلدين اجتماعات دورية لرصد التقدم المحرز.
    The working group should take into account the points raised by the representatives of Spain and the United Kingdom, to the effect that neither the originator nor the addressee should be given all the power to determine the form of an acknowledgement, and should draft the resulting provision in positive terms, in contrast to the current text of paragraph 2, which was easily misinterpreted. UN وإنه ينبغي للفريق العامل أن يأخذ في الاعتبار النقاط التي أثارها ممثل اسبانيا والمملكة المتحدة بأنه لا المنشئ ولا المرسل إليه ينبغي أن يعطيا كل السلطة لتقرير شكل اﻹقرار، وإنه ينبغي له أن يصوغ الحكم بعبارات إيجابية، على عكس النص الحالي للفقرة ٢ الذي يساء تفسيره بسهولة.
    " The General Assembly, recalling its decision 48/422 of 10 December 1993 and recalling at the same time that the statement agreed to by the Governments of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at Brussels on 27 November 1984 stipulates, inter alia, the following: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير الى مقررها ٤٨/٤٢٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وإذ تشير في الوقت ذاته الى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية في بروكسل في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤، ينص على أمور منها:
    A detailed discussion about the 1969 Constitution, including the positions of Spain and the United Kingdom, is contained in the report of the Special Committee to the General Assembly at its twenty-fourth session.3 UN وترد في تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة عن دورتها الرابعة والعشرين مناقشة تفصيلية حول دستور 1969، بما في ذلك موقفا اسبانيا والمملكة المتحدة(3).
    " The General Assembly, recalling its decision 54/420 of 3 December 1998, and recalling at the same time that the statement agreed to by the Governments of Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at Brussels on 27 November 1984 stipulates, inter alia, the following: UN " إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى مقررها 54/420 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 وإذ تشير في الوقت نفسه إلى أن البيان الذي وافقت عليه حكومتا اسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1984 ينص، في جملة أمور أخرى، على الآتي:
    Year after year, the Assembly had invited the Governments of Spain and the United Kingdom to negotiate an end to that colonial situation and Spain fully intended to continue to do so, on the basis of the Brussels Declaration endorsed by both parties on 27 November 1984 (A/39/732, annex). UN وقد دعت الجمعية العامة عاما بعد عام حكومتي أسبانيا والمملكة المتحدة إلى إيجاد حل تفاوضي ﻹنهاء حالة الاستعمار هناك، وستظل أسبانيا متمسكة بذلك إلى أقصى حد على أساس إعلان بروكسل الذي وقعه الطرفان في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤ A/39/732)، المرفق(.
    The representative of Spain said that, in accordance with the wishes of the General Assembly, the Governments of Spain and the United Kingdom had agreed, by the 1984 Brussels Declaration, to begin negotiations in 1985, and that those negotiations had continued since that time. UN وقال ممثل اسبانيا إنه عملا برغبة الجمعية العامة، التزمت الحكومتان البريطانية والاسبانية بموجب إعلان بروكسل لعام ١٩٨٤ بالدخول في مفاوضات في عام ١٩٨٥ وما زالت هذه المفاوضات مستمرة حتى اﻵن.
    32. Members of the Government of Gibraltar and representatives of Spain and the United Kingdom attended the Pacific regional seminar to review political, economic and social conditions in the small island Non-Self-Governing Territories, held in Nadi, Fiji, from 14 to 16 May 2002. UN 32 - حضر أعضاء حكومة جبل طارق وإسبانيا والمملكة المتحدة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الهادئ لاستعراض الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم الجزُرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي عقدت في نادي، بفيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more