"of specialized institutions" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات متخصصة
        
    • المؤسسات المتخصصة
        
    • مؤسسات مختصة
        
    These include weak technological capacity, lack of entrepreneurial marketing skills and the absence of specialized institutions for agriculture and industrial products. UN وتشمل هذه القيود ضعف القدرة التكنولوجية، وانعدام مهارات التسويق المتسمة بروح المبادرة، وعدم وجود مؤسسات متخصصة بالمنتجات الزراعية والصناعية.
    Asian and African States must ensure the development of international law expertise through the establishment of specialized institutions of legal learning. UN ويجب أن تكفل الدول الآسيوية والأفريقية تطوير خبرة القانون الدولي عن طريق إقامة مؤسسات متخصصة لتوفير التعليم القانوني.
    The commitment of the international community to combat terrorism and the determination to eradicate it have mainly been demonstrated through the adoption of several legal instruments and the establishment of specialized institutions. UN وقد ظهر التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب وتصميمه على القضاء عليه بشكل رئيسي من خلال اعتماد العديد من الصكوك القانونية وإنشاء مؤسسات متخصصة.
    Checking the conduct of specialized institutions to ensure the provision of timely and appropriate support to victims of crime and taking relevant follow-up measures; UN التحقيق في كفاية عمل المؤسسات المتخصصة وانسجامه مع الإطار الزمني المحدد بغية تقديم العناية لضحايا الجرائم؛
    Likewise, there is a range of specialized institutions dealing with different aspects of the problems of youth. UN وبالمثـــل، تـــوجد مجموعة من المؤسسات المتخصصة التي تعالج الجوانب المختلفة لمشاكل الشباب.
    3. Establishment of specialized institutions to care for and rehabilitate victims of domestic violence, and to organize awareness campaigns and programmes to combat such violence and condemn its perpetrators; UN 3- إنشاء مؤسسات مختصة ترعى ضحايا العنف الأسرى وتأمين إعادة تأهيلهم وتنظم حملات وبرامج توعية لمناهضة العنف وإدانة مرتكبيه.
    It also made provision for the establishment of specialized institutions in which juveniles can be accommodated separately from adults and in which they are provided with all the requisite services, since juveniles are considered to be victims of social and psychological circumstances and are not regarded as criminals. UN كما أوجد بالاضافة إلى ذلك مؤسسات متخصصة لايوائهم وتمنع اختلاطهم بالبالغين وتوفر لهم جميع الخدمات اللازمة، باعتبار أن الحدث ضحية ظروف اجتماعية ونفسية وليس مجرماً.
    For this reason, he welcomed the establishment of specialized institutions devoted to the preservation and promotion of indigenous language and culture, such as the Khoe and San National Language Board and the Nama Development Institute in South Africa. UN لذلك فهو يرحب بإنشاء مؤسسات متخصصة مكرسة للحفاظ على لغات السكان الأصليين وثقافاتهم وتعزيزها. من بين هذه المؤسسات مجلس اللغات الوطنية لقبيلتي الخويه وسان ومعهد تنمية قبيلة الناما بجنوب أفريقيا.
    In methodological terms the report is a product of multi-sector contributions, meaning that the information compiled come from different Ministries and from research of independent consultants as well as of specialized institutions. UN وعلى صعيد المنهجيات المستخدمة يتسم التقرير بتعدد القطاعات المساهمة فيه، بمعنى أن المعلومات المجمعة فيه وردت من وزارات مختلفة ومن بحوث أجراها مستشارون مستقلون فضلا عن مؤسسات متخصصة.
    Furthermore, OHCHR has been informed by the Government of Uzbekistan about awareness-raising measures among the population, the establishment of specialized institutions for the detention of persons convicted to life imprisonment or long prison terms and the procedures applicable for the training of prison personnel. UN زيادة على ذلك، أبلغت حكومة أوزبكستان مفوضية حقوق الإنسان بشأن تدابير لإذكاء الوعي بين السكان، وإنشاء مؤسسات متخصصة من أجل احتجاز الأشخاص المدانين بأحكام السجن مدى الحياة أو بأحكام لفترات طويلة في السجن، وبشأن الإجراءات المعمول بها من أجل تدريب العاملين في السجون.
    14. In 2011, CRPD took note of the existence of specialized institutions mandated to protect the rights of persons with disabilities. UN 14- وفي عام 2011، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة علماً بوجود مؤسسات متخصصة مكلفة بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    10. CERD noted the establishment of specialized institutions to combat racial discrimination. UN 10- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري إنشاء مؤسسات متخصصة لمكافحة التمييز العنصري(20).
    CERD and the HR Committee noted the establishment of specialized institutions to combat racial discrimination and slave labour. UN وأشار كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى إنشاء مؤسسات متخصصة لمكافحة التمييز العنصري(24) والسخرة(25).
    41. The Committee takes note of the existence of specialized institutions mandated to protect the rights of persons with disabilities, namely the Higher Council for the Social Advancement and Protection of Persons with Disabilities and the Higher Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 41- تحيط اللجنة علماً بقيام مؤسسات متخصصة في الدولة الطرف تُعنى بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهما تحديداً المجلس الأعلى لرعاية الأشخاص المعوقين وحمايتهم والهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    41. The Committee takes note of the existence of specialized institutions mandated to protect the rights of persons with disabilities, namely the Higher Council for the Social Advancement and Protection of Persons with Disabilities and the Higher Committee for Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 41- تحيط اللجنة علماً بقيام مؤسسات متخصصة في الدولة الطرف تُعنى بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهما تحديداً المجلس الأعلى لرعاية الأشخاص المعوقين وحمايتهم والهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    (k) The establishment of specialized institutions (Cape Verde). UN (ك) إنشاء مؤسسات متخصصة (الرأس الأخضر).
    The UNESCO NGO Section in Paris put our NGO in touch with a number of specialized institutions working in the area of protecting the heritage, particularly the UNESCO office in Dakar, the Senegal National Commission for UNESCO, the International Council of Museums (ICOM), the International Council on Monuments and Sites (ICOMOS), the Culture Sector (CLT)/World Heritage Committee (WHC)/Africa (AFR) Unit of the UNESCO Division of Cultural Heritage. UN وقام قسم المنظمات غير الحكومية والمؤسسة القائمة في باريس بتأمين الاتصال بواسطة منظمتنا غير الحكومية بعدة مؤسسات متخصصة تقيم علاقات عمل في ميدان الحفاظ على التراث، منها على وجه الخصوص مكتب اليونسكو في داكار، واللجنة الوطنية السنغالية لليونسكو، ومجلس المتاحف الدولي، والمجلس الدولي للمعالم والمواقع الأثرية، ووحدة قطاع الثقافة/لجنة التراث العالمي (أفريقيا)/شعبة التراث العالمي باليونسكو.
    These include a weak technological capacity, diffuse and untapped entrepreneurial and marketing skills and the absence of specialized institutions for agriculture and industrial products. UN وتشمل هذه القيود ضعف القدرة التكنولوجية، وتشتت وعدم استغلال مهارات المقاولة والتسويق وغياب المؤسسات المتخصصة في مجالي الزراعة والمنتجات الصناعية.
    64. Cuba has established a number of specialized institutions, which includes the Centre for Genetic Engineering and Biotechnology, in immunology, biomass conversion, animal production and tropical medicine. UN 64 - أنشأت كوبا عددا من المؤسسات المتخصصة التي تشمل مركزا للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، متخصصا في علم المناعة، وتحويل الكتل الأحيائية، والإنتاج الحيواني، وطب المناطق الحارة.
    Such centres could benefit from the support of UNCTAD/UNDP and of specialized institutions in developed countries. UN ويمكن لهذه المراكز أن تستفيد من الدعم المتاح من اﻷونكتاد/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومن المؤسسات المتخصصة في البلدان المتقدمة.
    And although the National Institute for Women (INAMU) has been set up, the lack of specialized institutions in various offices that could support the Institute in its work tends to weaken the institutional network and makes it difficult to provide suitable assistance throughout the country, especially for women in the provinces. UN ولئن أنشئ المعهد الوطني لشؤون المرأة، فإن نقص المؤسسات المتخصصة في مختلف المكاتب التي يمكنها دعمه في عمله يُضعف عادةً الشبكة المؤسسية ويجعل من الصعب تقديم المساعدة المناسبة في سائر أنحاء البلد، ولا سيما إلى المرأة في المقاطعات.
    The Committee notes the establishment of specialized institutions, demonstrating the commitment of the State party to combating racial discrimination, such as the Parliamentary Committee on Human Rights, Religious Groups, Ethnic Minorities and External Communities, the Department for National Relations and Languages, the State Service on Religious Issues, the Presidential Commission on Interethnic Relations and the Prosecutor for Minorities. UN 215- وتحيط اللجنة علما بإنشاء مؤسسات مختصة برهنت على التزام الدولة الطرف بمكافحة التمييز العنصري، ومن بينها اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان وبالطوائف الدينية والأقليات الإثنية والجاليات الأجنبية، والإدارة المعنية بالعلاقات واللغات الوطنية، والإدارة الحكومية المعنية بالقضايا الدينية، واللجنة الرئاسية المعنية بالعلاقات بين الإثنيات، فضلا عن تعيين المدعي العام المعني بشؤون الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more