"of specialized staff" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المتخصصين
        
    • موظفين متخصصين
        
    Switzerland and Liechtenstein challenged the Advisory Committee's analysis regarding the benefits of secondment of specialized staff from relevant entities. UN وتشكك سويسرا وليختنشتاين في تحليل اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بفوائد انتداب الموظفين المتخصصين من الكيانات المعنية.
    35. The central mandate of an agency drives the type of specialized staff who are recruited. UN ٣٥ - وتحدد الولاية المركزية لوكالة ما نوع الموظفين المتخصصين المعينين فيها.
    JobConnections: Beginning in early 2008, a team of specialized staff began working with single parents and General Assistance participants to help them overcome barriers and find permanent work. UN :: الاتصالات المتعلقة بالوظائف: ابتداءً من أوائل سنة 2008، بدأ فريق من الموظفين المتخصصين العمل مع الوالدات العازبات والمشتركات في المساعدة العامة، لمساعدتهن على تخطّي الحواجز وإيجاد عمل دائم.
    Promotion and development of scientific and technological skills through the training of specialized staff as well as the development of research and studies in this field; UN :: تعزيز المهارات العلمية والتكنولوجية وتطويرها من خلال تدريب موظفين متخصصين إضافة إلى إعداد البحوث والدراسات في هذا المجال؛
    OHCHR also supported international and regional human rights education activities organized by other actors through provisions of grants, dissemination of publications, participation of specialized staff and other initiatives, as appropriate; UN كما قدمت المفوضية السامية الدعم للأنشطة الدولية والإقليمية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي نظمتها فعاليات أخرى وذلك من خلال توفير المنح وتوزيع المنشورات ومشاركة موظفين متخصصين وغير ذلك من المبادرات بحسب الاقتضاء؛
    The assistance of the United Nations would be very much appreciated in the building of detention centres for minors and the training of specialized staff to provide guidance. UN وسيرحب ترحيباً حاراً بمساعدة اﻷمم المتحدة في بناء مراكز احتجاز للقصر وتدريب الموظفين المتخصصين ﻹسداء النصح والمشورة في هذا الضمار.
    It is evident from the Secretary-General's proposal that such relocations are costly: they involve complex, high-risk processes that require considerable preparation and mobilize large numbers of specialized staff over extended periods, during which such staff would not be able to contribute to other strategic projects such as the enterprise resource planning system. UN ومن الواضح من خلال اقتراح الأمين العام أن هذه الانتقالات مكلفة: فهي تنطوي على عمليات معقدة تشمل مخاطر كبيرة وتتطلب إعدادا واسعا وتعبئة أعداد كبيرة من الموظفين المتخصصين على مدى فترات طويلة، لن يتمكن خلالها هؤلاء الموظفون من المساهمة في مشاريع استراتيجية أخرى مثل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    In this regard, programme countries and provider agencies reported that shortfalls in the availability of specialized staff slowed progress in improving transparency and accountability. UN وفي هذا الصدد، أبلغت البلدان المستفيدة من البرنامج ووكالات مقدمي المعونة أن أوجه العجز في توفير الموظفين المتخصصين يبطئ إحراز تقدم في تحسين الشفافية والمساءلة.
    A rigorous review of efforts to date, better internal policy guidance, and identification of specialized staff for this work are needed to increase the return on investment. UN وثمة حاجة إلى استعراض دقيق للجهود المبذولة حتى الآن، وإلى توجيه أفضل للسياسات العامة الداخلية، وإلى التعرف على الموظفين المتخصصين لهذا العمل، هذا إذا ما أريد لعائد الاستثمار أن يرتفع.
    A rigorous review of efforts to date, better internal policy guidance, and identification of specialized staff for this work are needed to increase the return on investment. UN وثمة حاجة إلى استعراض دقيق للجهود المبذولة حتى الآن، وإلى توجيه أفضل للسياسات العامة الداخلية، وإلى التعرف على الموظفين المتخصصين لهذا العمل، هذا إذا ما أريد لعائد الاستثمار أن يرتفع.
    OHCHR has also supported international and regional human rights education activities organized by other actors through grants, publications, participation of specialized staff and other initiatives, as appropriate; UN وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم أيضاً للأنشطة الدولية والإقليمية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي قامت بتنظيمها جهات فاعلة أخرى من خلال تقديم المنح ونشر المطبوعات ومشاركة الموظفين المتخصصين وغير ذلك من المبادرات عند الاقتضاء؛
    The Office support to United Nations field presences on transitional justice includes needs assessments, mission planning, selection and deployment of specialized staff and the provision of guidance and support to United Nations staff in the form of methodological tools. UN ويشمل دعم المفوضية للبعثات الميدانية المعنية بالعدالة الانتقالية والتابعة للأمم المتحدة تقييم الاحتياجات، وتخطيط البعثات، واختيار وإيفاد الموظفين المتخصصين وتوفير الارشادات والدعم لموظفي الأمم المتحدة في شكل أدوات منهجية.
    OHCHR also supported international and regional human rights education activities organized by other actors through provisions of grants, dissemination of publications, participation of specialized staff and other initiatives, as appropriate; UN وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم أيضاً للأنشطة الدولية والإقليمية المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي قامت بتنظيمها جهات فاعلة أخرى من خلال تقديم المنح ونشر المطبوعات ومشاركة الموظفين المتخصصين وغير ذلك من المبادرات عند الاقتضاء؛
    The team believes that the Division should endeavour to build a core of specialized staff in key areas, both through the provision of intensive training to upgrade the expertise of existing staff and through outside recruitment whenever a vacancy arises. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي للشعبة أن تسعى لتكوين نواة من الموظفين المتخصصين في المجالات الرئيسية، عن طريق توفير تدريب مكثف للنهوض بخبرات الموظفين الموجودين وكذلك من خلال التوظيف من الخارج كلما شغرت وظيفة.
    It has done this by providing a corps of specialized staff with a well-established logistical support capacity capable of assisting in the delivery of emergency relief and, at the same time, ensuring that the design of the operation helps generate maximum local participation and commitment, setting the stage for more sustainable rehabilitation and reconstruction in the future. UN وفعلت المنظومة ذلك بتوفير مجموعة من الموظفين المتخصصين مع قدرة دعم سوقي ثابتة، قادرة على المساعدة في تقديم الغوث في حالات الطوارئ وعلى ضمان أن يكون تصميم العملية بحيث يساعد على تهيئة الحد اﻷقصى من مشاركة السكان المحليين والتزامهم، وتهيئة الظروف لكي يتوافر لعمليات اﻹنعاش واﻹعمار مزيد من مقومات الاستمرار في المستقبل.
    5. OHCHR support to United Nations field presences on transitional justice includes needs assessments, mission planning, selection and deployment of specialized staff, assistance in the design and conceptualization of transitional justice mechanisms in the field, and the provision of guidance in the form of policy tools. UN 5- يشمل دعم مفوضية حقوق الإنسان لبعثات الأمم المتحدة الميدانية المعنية بالعدالة الانتقالية تقييم الاحتياجات، وتخطيط البعثات، واختيار الموظفين المتخصصين وإيفادهم، والمساعدة في تصميم آليات العدالة الانتقالية في الميدان ووضع إطارها المفاهيمي، وتوفير إرشادات في شكل أدوات للسياسة العامة.
    As the new positions were all temporary assistance posts, the conditions of service were not sufficiently competitive for the recruitment and retention of this category of specialized staff, who are in worldwide demand. UN ونظرا ﻷن الوظائف الجديدة كلها وظائف تدخل ضمن نطاق المساعدة المؤقتة، فإن شروط الخدمة لم تكن مجزية بما يكفي لتوظيف موظفين متخصصين والاحتفاظ بهم، علما بأن هناك طلبا شديدا على هذه الفئة من الموظفين في جميع أنحاء العالم.
    Further progress will require innovative ways to transfer United Nations knowledge and expertise to the country level, through, for example, more effective involvement of regional United Nations Development Group teams, rapid deployment of specialized staff and inter-agency mobility. B. South-South cooperation and development of national capacities UN وسيتطلب إحراز المزيد من التقدم اتباع طرق ابتكارية لنقل معارف وخبرات الأمم المتحدة الى الصعيد القطري، بطرق مثل زيادة فعالية مشاركة أفرقة إقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسرعة وزع موظفين متخصصين والتنقل فيما بين الوكالات.
    2. In three pilot countries, assess the extent to which the deployment of specialized staff (protection, gender and children advisers etc.) and the existence of specialized programmes for gender-based violence contribute to ensuring/strengthening activities to prevent and respond to sexual exploitation and abuse. UN 2 - إجراء تقييم، في ثلاثة بلدان تجريبية، بمدى إسهام نشر موظفين متخصصين (في مجالات الحماية وقضايا الجنس والأطفال إلى آخره) ووجود برامج متخصصة تعني بالعنف القائم على نوع الجنس في كفالة/تعزيز أنشطة منع الاستغلال أو الاعتداء الجنسيين وكيفية التعامل مع مثل هذه الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more