"of specialized units" - Translation from English to Arabic

    • وحدات متخصصة
        
    • من الوحدات المتخصصة
        
    • للوحدات المتخصصة
        
    • وحدات متخصِّصة
        
    Measures to prevent kidnapping include adoption of appropriate legislation and establishment of specialized units. UN ● تشمل تدابير منع الاختطاف اعتماد تشريعات ملائمة وإنشاء وحدات متخصصة.
    He reported on the establishment of specialized units within prosecution and police services and of plans to update and strengthen relevant legislation. UN وأبلغ عن إنشاء وحدات متخصصة داخل دوائر النيابة العامة والشرطة وعن خطط لتحديث وتعزيز التشريعات ذات الصلة.
    The network of procurator's offices around the country contains a vertically integrated independent structure of specialized units set up to monitor compliance with the law on countering corruption to help regulate their activities. UN وتشتمل شبكة مكاتب النيابة العامة في جميع أنحاء البلد على هيكل مستقل يقوم على التكامل الرأسي بين وحدات متخصصة منشأة لمراقبة الالتزام بقوانين مكافحة الفساد للمساعدة في تنظيم أنشطة هذه المكاتب.
    Some States created a series of specialized units in sectors, such as police, prosecution, immigration, health, asylum and labour inspection, in order to ensure their involvement in the fight against trafficking in persons. UN وأنشأت بعض الدول سلسلة مجموعة من الوحدات المتخصصة في قطاعات، مثل الشرطة والادعاءوالنيابة العامة، والهجرة والصحة، واللجوء وال تفتيش العمل العمالي، بغية ضمان مشاركتها في الكفاح مكافحة ضد الاتجار بالأشخاص.
    Georgia requests Romania to render assistance in the creation, development and training of specialized units for border protection. UN وتلتمس جورجيا من رومانيا تقديم المساعدة في إنشاء وحدات متخصصة لحماية الحدود وتطويرها وتدريبها.
    MINUSCA continues to support the national police and the gendarmerie with the establishment of specialized units to address sexual and gender-based violence committed against women and children. UN وتواصل البعثة جهودها في مجال دعم قوات الشرطة والدرك الوطنية في ما يتعلق بإنشاء وحدات متخصصة لمعالجة العنف الجنسي والجنساني المرتكب ضد النساء والأطفال.
    UNODC proposes to convene a meeting of experts to identify good practices in the establishment and functioning of specialized units to deal with organized crime, for use as a reference by States considering their establishment. UN ويقترح المكتب أن يُعقد اجتماع خبراء لتحديد الممارسات الجيدة في مجال إنشاء وتسيير وحدات متخصصة للتعامل مع الجريمة المنظمة، لاستخدامها كمرجع من قبل الدول التي تنظر في إنشاء تلك الوحدات.
    - Creation and formation of specialized units in the fight against terrorism; UN - إنشاء وتكوين وحدات متخصصة في مكافحة الإرهاب؛
    Such initiatives include the placement in the field of intermediate- and long-term advisers to provide specialized assistance in the creation of specialized units and the establishment of integrity mechanisms for judicial and law enforcement officials. UN وتتضمن تلك المبادرات تعيين مستشارين في الميدان لفترات متوسطة وطويلة لتقديم مساعدة متخصصة في انشاء وحدات متخصصة واستحداث آليات لضمان نزاهة موظفي الجهاز القضائي وأجهزة انفاذ القانون.
    A number of States reported having enhanced law enforcement capabilities through the establishment of specialized units for investigating Internet-related criminal activities. UN وأبلغ عدد من الدول أنها عزّزت قدرات إنفاذ القوانين من خلال انشاء وحدات متخصصة للتحري عن الأنشطة الاجرامية المتصلة بشبكة الانترنت.
    Technical assistance will include law enforcement capacity-building, training of relevant officers, the creation of specialized units to address specific forms of crime and the strengthening of victim services and witness protection. UN وستشمل المساعدة التقنية بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون، وتدريب الموظفين المعنيين، وإنشاء وحدات متخصصة من أجل التصدي لأشكال محدّدة للجريمة، وتعزيز خدمات رعاية الضحايا وحماية الشهود.
    92. A comprehensive juvenile justice system further requires the establishment of specialized units within the police, the judiciary, the court system, the prosecutor's office, as well as specialized defenders or other representatives who provide legal or other appropriate assistance to the child. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    Information-sharing Establishment of specialized units UN إنشاء وحدات متخصصة
    92. A comprehensive juvenile justice system further requires the establishment of specialized units within the police, the judiciary, the court system, the prosecutor's office, as well as specialized defenders or other representatives who provide legal or other appropriate assistance to the child. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    12. Several States referred to the creation of specialized units within the police or prosecution service to deal with organized crime, corruption or fraud. UN 12- وذكر العديد من الدول أنها أنشأت وحدات متخصصة داخل جهاز الشرطة أو دائرة الادعاء العام لمواجهة الجريمة المنظمة أو الفساد أو الاحتيال.
    (d) The establishment of specialized units within the police dealing with children and with cyber criminality. UN (د) إنشاء وحدات متخصصة ضمن جهاز الشرطة تُعنى بالأطفال وبالجرائم الإلكترونية.
    92. A comprehensive juvenile justice system further requires the establishment of specialized units within the police, the judiciary, the court system, the prosecutor's office, as well as specialized defenders or other representatives who provide legal or other appropriate assistance to the child. UN 92- ويقتضي وضع نظام شامل لقضاء الأحداث أيضاً إنشاء وحدات متخصصة داخل الشرطة والجهاز القضائي ونظام المحاكم ومكتب المدعي العام، فضلاً عن المحامين المتخصصين أو غيرهم من الممثلين الذين يقدمون المساعدة القانونية أو غيرها من المساعدة الملائمة إلى الطفل.
    At the same time, the trend towards smaller operations having a greater proportion of specialized units, military observers and police meant that today’s missions required greater per capita administrative and logistic support than when the number of persons deployed had been at its peak. UN وفي نفس الوقت، فإن الاتجاه نحو عمليات أصغر لديها نسبة أكبر من الوحدات المتخصصة والمراقبين العسكريين والشرطة يعني أن بعثات اليوم تحتاج إلى دعم إداري وسوقي للفرد أكبر مما هو عليه عندما بلغ عدد اﻷفراد فيها ذروته.
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions considered the matter and recommended that the Secretary-General define the role of the Director-General of the United Nations Office at Vienna regarding a number of specialized units such as the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. UN ونظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في هذا اﻷمر وأوصت بأن يحدد اﻷمين العام دور المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بعدد من الوحدات المتخصصة مثل فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The meeting invited States parties to the Convention to consider the establishment of specialized units in prosecutorial and investigative authorities to deal with financial crimes and corruption in relation to both domestic investigations and international cooperation. UN 55- ودعا الاجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في إنشاء وحدات متخصِّصة في سلطات الادعاء العام والتحقيق للتعامل مع الجرائم المالية والفساد فيما يتعلق بكل من التحقيقات الوطنية والتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more