"of specific areas" - Translation from English to Arabic

    • من المجالات المحددة
        
    • مجالات معينة
        
    • مجالات محددة
        
    • مناطق محددة
        
    • مناطق معينة
        
    • لمجالات محددة
        
    • المجالات المحددة التي
        
    • لمجالات معينة
        
    • بالمجالات المحددة
        
    • المجالات النوعية
        
    However, UNMIL still requires expert police personnel in a number of specific areas to enable it to do this effectively. UN إلا أن البعثة لا تزال تحتاج إلى أفراد خبراء في شؤون الشرطة في عدد من المجالات المحددة لكي تتمكن من القيام بذلك بفعالية.
    The 2002 " Spring meetings " of the Bretton Woods institutions took stock of policy in a number of specific areas in this regard. UN واستعرضت اجتماعات الربيع التي تعقدها مؤسسات بريتون وودز السياسات في عدد من المجالات المحددة في هذا الصدد.
    I wish to highlight a number of specific areas for particular attention by the Summit. UN وأود أن ألقي الضوء على عدد من المجالات المحددة التي يتعين على مؤتمر القمة أن يوليها عناية خاصة.
    1. Identification of specific areas for the promotion and integration of transit infrastructure and services and harmonization of transit transport policies and legislation UN ١ - تحديد مجالات معينة لتعزيز وتكامل الهياكل اﻷساسية للمرور العابر وخدماته والتوفيق بين سياسات النقل الخاص بالمرور العابر وتشريعاته
    IV. Minorities in the context of specific areas of development consultation UN رابعاً- الأقليات في سياق مجالات محددة من المشاورات المتعلقة بالتنمية
    In the first tier, the population of specific areas of Saudi Arabia should be sampled more or less intensively depending on the number of days of ground level pollution exposure. UN فعلى المستوى الأول ينبغي استقصاء سكان مناطق محددة في المملكة العربية السعودية استقصاء مكثفاً بدرجات متفاوتة وفقاً لعدد أيام تعرضهم للتلوث بدرجة شدته على سطح على الأرض.
    According to the annual plan of the Conflict Prevention Centre, three inspections of specific areas and one evaluation visit have been conducted in my country, in accordance with Vienna Document 1999. UN ووفقا للخطة السنوية لمركز منع نشوب الصراعات، أجريت في بلدي ثلاث عمليات للتفتيش على مناطق معينة وكذلك زيارة للتقييم، وفقا لوثيقة فيينا لعام 1999.
    The careful review of specific areas of implementation of the Agreement leads to the following conclusions: UN إن الاستعراض المتمعن لمجالات محددة من تنفيذ الاتفاق يفضي إلى استخلاص النتائج التالية:
    I also took the opportunity to highlight a number of specific areas for future cooperation. UN وقد انتهزت الفرصة أيضا للتأكيد على عدد من المجالات المحددة للتعاون مستقبلا.
    Instead, it focuses on the current state of cooperation in a number of specific areas and on practical issues that the Council may wish to discuss as a further contribution to the broader reform process. UN بل هي تركز عوضا عن ذلك على حالة التعاون الراهنة في عدد من المجالات المحددة وعلى عدد من القضايا العملية التي قد يود المجلس بحثها كمساهمة إضافية منه في عملية اﻹصلاح اﻷوسع.
    At the same time, the Government was aware of the need to address a number of specific areas where equality for women remained to be achieved. UN وفي الوقت ذاته، تدرك الحكومة ضرورة طرق عدد من المجالات المحددة لم تتحقق فيها بعد مساواة المرأة مع الرجل.
    The Task Force identified a number of specific areas where improvements could be made in exigency requisitioning and short-term and long-term chartering. UN وعيﱠنت فرقة العمل عددا من المجالات المحددة التي يمكن فيها إدخال تحسينات على الطلبات العاجلة وعلى الاستئجار القصير اﻷجل والطويل اﻷجل.
    To address this, a number of specific areas are being explored. UN 68 - ومن أجل معالجة هذا، يجري استكشاف عدد من المجالات المحددة.
    The Committee is, however, concerned at the lack of information on a number of specific areas covered under the Convention, such as the situation of children belonging to minority groups, in particular Roma children, and stateless children and violence against children. UN لكن القلق يساور اللجنة إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعدد من المجالات المحددة التي تنص عليها الاتفاقية، كوضع الأطفال المنتمين للأقليات، وخاصة أقلية الروما، والأطفال عديمي الجنسية، والعنف ضد الأطفال.
    The internship programme is designed to give young lawyers the opportunity to become familiar with the work of UNCITRAL and to increase their knowledge of specific areas in the field of international trade law. UN ٥١ - الهدف من برنامج التدريب الداخلي هو اتاحة الفرصة للمحامين من الشباب للتعرف على أعمال اﻷونسيترال وزيادة معرفتهم في مجالات معينة في ميدان القانون التجاري الدولي .
    Noting with appreciation the outcome of the workshop of experts from the Parties to the Montreal Protocol, organized by the Ozone Secretariat on 3 April 2005 in Montreal, on the development of specific areas and a conceptual framework of cooperation in preventing and combating illegal trade in ozone-depleting substances, UN وإذ يلاحظ مع التقدير نتائج حلقة عمل الخبراء من أطراف بروتوكول مونتريال والتي نظمتها أمانة الأوزون يوم 3 نيسان/أبريل 2005 في مونتريال بشأن تحديد مجالات معينة ووضع إطار مفاهيمي للتعاون في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون،
    This report will include a section which follows a common structure on the basis of specific areas designated by the Council or the Assembly. UN وهذا التقرير يشمل فرعا يتبع هيكلا مشتركا يوضع على أساس مجالات محددة يعيﱢنها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة.
    IV. Minorities in the context of specific areas of development consultation 46 - 80 12 UN رابعاً - الأقليات في سياق مجالات محددة من المشاورات المتعلقة بالتنمية 46-80 16
    The entry and exit points of specific areas of Abidjan were blocked. UN وأقيمت حواجز في نقاط الدخول إلى مناطق محددة في أبيدجان والخروج منها.
    Activity 2: Identification of specific areas of value and/or under threat; UN النشاط 2: تحديد مناطق معينة قيّمة و/أو مهددة؛
    5. System-wide analysis of specific areas within the economic and social programmes UN ٥ - التحليل على نطاق المنظومة لمجالات محددة داخل البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    The sharing of national experiences will facilitate the identification of specific areas in which international cooperation needs to be strengthened. UN وسييسر تشاطر الخبرات الوطنية من تعيين المجالات المحددة التي يحتاج اﻷمر فيها الى دعم التعاون الدولي.
    Subprogramme B. System-wide analysis of specific areas within the economic and social programmes UN البرنامج الفرعي باء : التحليل على نطاق المنظومة لمجالات معينة في إطار البرامج الاقتصادية والاجتماعية
    Mr. Yokota added that the working group felt last year that a written report should be provided on the issue and asked to receive a list of specific areas of human rights violations occurring in the concrete situation of privatized prisons. UN وأضاف السيد يوكوتا قولـه إن الفريق العامل رأى في العام الماضي ضرورة تقديم تقرير مكتوب بشأن هذه المسألة، وطلب أن يتلقى قائمة بالمجالات المحددة التي تعرضت فيها حقوق الإنسان للانتهاك في الأوضاع الحقيقية للسجون التي تم تحويلها إلى القطاع الخاص.
    The World Summit Plan of Implementation details a number of specific areas where action is needed under the broader rubric of 10-year initiatives at the regional and national level to change unsustainable patterns of consumption and production. UN 21- وتتضمن خطة التنفيذ الصادرة عن القمة العالمية تفاصيل عدد من المجالات النوعية التي يتعين اتخاذ إجراءات فيها ضمن مبادرات أوسع نطاقا تستغرق 10 سنوات على المستويين الإقليمي والوطني لتغيير الأنماط غير المستدامة للاستهلاك والإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more