"of specific indicators" - Translation from English to Arabic

    • مؤشرات محددة
        
    • المؤشرات المحددة
        
    No State reported the development of specific indicators for assessing system effectiveness. UN ولم تبلغ أية دولة عن وضع مؤشرات محددة لتقييم فعالية المنظومة.
    Identification of specific indicators for the Joint Work Programme (JWP) with the CBD UN :: وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي
    to monitor the achievement of specific indicators towards the attainment of general objectives; and UN رصد إنجازات مؤشرات محددة نحو تحقيق الأهداف العامة؛
    Lastly, another potential benefit to be derived from measuring and benchmarking on the basis of specific indicators is the insights that can be discerned from cross-country comparisons. UN وأخيراً، فإن العبر التي يمكن استخلاصها من المقارنات بين البلدان تُعدّ من الفوائد المحتملة الأخرى التي يمكن أن تنشأ من عمليات القياس والتقييم على أساس مؤشرات محددة.
    But it is clear that in terms of a number of specific indicators, the pace of progress remains unsatisfactory. UN غير أنه من الواضح أن معدل التقدم يبقى غير مرض مــن حيــث عــدد من المؤشرات المحددة.
    Agencies such as UNEP are also supporting the development of specific indicators for monitoring the region's semi-arid and arid ecosystems. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم بعض المؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمها لوضع مؤشرات محددة لمتابعة النظم الإيكولوجية القاحلة وشبه القاحلة في المنطقة.
    The workshop would deal with mechanisms for monitoring and assessing the functioning of criminal justice systems in different contexts, and with the development of specific indicators of efficiency. UN ويمكن لحلقة العمل معالجة الآليات اللازمة لمراقبة وتقييم أداء نظم العدالة الجنائية في مختلف الاطارات ومع استحداث مؤشرات محددة للفعالية.
    The Committee also recommends that the State party involve children and NGOs in the implementation of the National Plan of Action and the development of specific indicators for the periodic monitoring and evaluation of the National Plan of Action. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تشرك الأطفال والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل الوطنية وأن تضع مؤشرات محددة للرصد والتقييم المرحليين لخطة العمل الوطنية.
    38. Ms. Arocha Domínguez said that she, too, was concerned about the lack of specific indicators regarding women's health. UN 38 - السيدة أروشا دومينغيز:.قالت إنها هي أيضاً قلقة من عدم وجود مؤشرات محددة بشأن صحة المرأة.
    47. Some focus should be placed on the study of specific indicators, particularly where there appear to have been problems. UN 47 - يتعين التركيز بعض الشيء على دراسة مؤشرات محددة خاصة إذا اتضح أن هنالك مشاكل.
    (d) Improved analysis of the impact of trade on vulnerable groups, with special regard to gender, and the development of specific indicators. UN (د) تحسُّن عملية تحليل أثر التجارة على الفئات المستضعفة مع إيلاء اهتمام خاص للفروق بين الجنسين وإعداد مؤشرات محددة.
    Ensuring comparability of efforts in a transparent manner among developed countries mitigation efforts will require the establishment of specific indicators in order to compare compliance with country commitments and define which national circumstances are taken into consideration. UN 6- سيتطلب ضمان إمكانية مقارنة الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة في مجال التخفيف مقارنةً شفافةً وضع مؤشرات محددة لمقارنة مدى امتثال البلد لالتزاماته وتحديد الظروف الوطنية التي تؤخذ في الاعتبار.
    Although at first the reports tended to be prepared by small groups of drafters, more recently the process has come to include both Governments, which are engaging in national debates and tailoring targets to national priorities and circumstances, and national statistical offices, which have become more involved in the collection and analysis of specific indicators. UN فبينما كانت التقارير كثيرا ما تُعدها في السابق مجموعات صغيرة من المحررين، أصبحت العملية في وقت لاحق تشمل الحكومات، التي تشارك في نقاش وطني وتكيف الغايات المستهدفة لكي تناسب الأولويات والظروف الوطنية، وتشمل المكاتب الإحصائية الوطنية، التي أصبحت تشارك مشاركة أنشط في جمع وتحليل مؤشرات محددة.
    6. Notes with appreciation the inclusion of specific indicators for monitoring and reporting on the implementation of the quadrennial comprehensive policy review as part of a common approach of the funds and programmes; UN ٦ - يلاحظ مع التقدير إدراج مؤشرات محددة لرصد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات والإبلاغ عنه في إطار نهج مشترك بين الصناديق والبرامج؛
    6. Notes with appreciation the inclusion of specific indicators for monitoring and reporting on the implementation of the quadrennial comprehensive policy review as part of a common approach of the funds and programmes; UN ٦ - يلاحظ مع التقدير إدراج مؤشرات محددة لرصد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات والإبلاغ عنه في إطار نهج مشترك بين الصناديق والبرامج؛
    6. Notes with appreciation the inclusion of specific indicators for monitoring and reporting on the implementation of the quadrennial comprehensive policy review as part of a common approach of the funds and programmes; UN 6 - يلاحظ مع التقدير إدراج مؤشرات محددة لرصد الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات للسياسة، والإبلاغ عنه، في إطار نهج مشترك بين الصناديق والبرامج؛
    We call for the inclusion of specific indicators of the situation of indigenous peoples in the assessment of the implementation of all levels of Agenda 21 and, in particular, of the progress on the implementation of chapters 26 and 20 on the participation of indigenous peoples and local communities. UN 92- ونطالب بإدراج مؤشرات محددة بشأن أوضاع الشعوب الأصلية في إطار تقييم تنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين على كافة المستويات ولا سيما تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الفصلين 26 و20 منه بشأن مشاركة الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    10. Ensuring comparability of efforts in a transparent manner among mitigation efforts of [developed country] [Annex I] Parties will require the establishment of specific indicators in order to compare compliance with commitments and define which national circumstances are taken into consideration. UN 10- سيتطلب ضمان إمكانية المقارنة بصورة شفافة بين جهود التخفيف التي تبذلها [البلدان الأطراف المتقدمة] [الأطراف المدرجة في المرفق الأول] وضع مؤشرات محددة بغية مقارنة الامتثال للالتزامات وتحديد الظروف الوطنية التي تؤخذ في الاعتبار.
    (f) With the full participation of the private sector, evaluation of the implementation of the subregional programme for each phase, and development of specific indicators by ECA, UNIDO and OAU for that purpose; UN )و( العمل، مع المشاركة التامة من جانب القطاع الخاص على تقييم تنفيذ البرنامج دون اﻹقليمي الخاص بكل مرحلة من المراحل المذكورة، ووضع مؤشرات محددة لهذا الغرض من جانب اللجنة الاقتصادية لافريقيا، واليونيدو، ومنظمة الوحدة الافريقية؛
    A set of specific indicators on health issues, such as infant mortality and child mortality, had been designed to monitor progress, and Member States were given specific targets to reach and measures to implement. UN وقد وضعت مجموعة من المؤشرات المحددة بشأن القضايا الصحية، مثل مسألة وفيات الرضع ووفيات الأطفال، وذلك لرصد التقدم المحرز في هذا الصدد، وتعكف دول أطراف على وضع غايات محددة لبلوغها وتدابير لتنفيذها.
    (b) Give a priority to the finalization of specific indicators concerning root causes of refugee outflows; UN )ب( إعطاء أولوية ﻹنجاز المؤشرات المحددة تتعلق باﻷسباب الجذرية لتدفق موجات اللاجئين إلى الخارج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more