"of specific initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مبادرات محددة
        
    • المبادرات المحددة
        
    Imposition of specific initiatives would not advance the Monterrey process. UN ومن شأن فرض مبادرات محددة عدم إحراز تقدم في عملية مونتيري.
    Some Member States indicated that a focus on rights would facilitate the development of specific initiatives to support the independence and empowerment of older persons. UN وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن من شأن التركيز على الحقوق أن ييسر وضع مبادرات محددة لدعم استقلال كبار السن وتمكينهم.
    This clarity helps to make capacity development an essential feature of specific initiatives. UN ويساعد هذا الوضوح على جعل تنمية القدرات خاصية أساسية تحتوي عليها مبادرات محددة.
    We await a detailed report on the implementation process of specific initiatives that are being worked out by the members of the Steering Committee during their quarterly meetings. UN وننتظر الحصول على تقرير مفصل عن عملية تنفيذ مبادرات محددة يضعها حاليا أعضاء اللجنة التوجيهية أثناء اجتماعاتهم الفصلية.
    In such a complex context, international cooperation and political support from donors can be a relevant incentive to enhance the viability of specific initiatives. UN وفي هذا السياق المعقّد، يمكن أن يغدو التعاون الدولي والدعم السياسي من جانب المانحين حافزا مهما على زيادة فرص دوام المبادرات المحددة.
    The Walloon Agency for the Integration of Persons with Disabilities has thus introduced a programme of specific initiatives to finance projects developed by services with expertise in the area of accessibility and mobility. UN ووضعت الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بالتالي برنامج مبادرات محددة يهدف إلى تمويل مشاريع من إعداد دوائر متخصصة في مجال إمكانية الوصول والتنقل.
    The report also outlines progress made in the implementation of specific initiatives related to the improvement of conference services and puts forward suggestions on steps that could further contribute to the optimal functioning of the management of conferences at the United Nations. UN ويبرز التقرير أيضا ما أحرز من تقدم في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقدم اقتراحات لخطوات يمكن أن تسهم بقدر أكبر في كفالة الأداء الأمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    We also welcome the launching of specific initiatives in such areas as infrastructure, health, education, environment, tourism, agriculture, science and technology and industrialization. UN ونرحب أيضا بإطلاق مبادرات محددة في مجالات من قبيل البنية التحتية والصحة والتعليم والبيئة والسياحة والزراعة والعلم والتكنولوجيا والتصنيع.
    We note the launching of specific initiatives in areas such as infrastructure, health, education, industrialization and so on, as well as advances in operationalizing the African Peer Review Mechanism. UN ونلاحظ إطلاق مبادرات محددة في مجالات مثل البنية التحتية والصحة والتعليم والتصنيع وما إلى ذلك، إلى جانب الخطوات المتخذة لتفعيل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    In addition, the report outlines progress made in the implementation of specific initiatives related to the improvement of conference services, proposes means to address current challenges and puts forward suggestions to the Assembly as to what steps could further contribute to the optimal functioning of the management of conferences at the United Nations. UN وفضلا عن ذلك، يتناول التقرير التقدم المحرز في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقترح سبل مواجهة التحديات الراهنة، ويقدم اقتراحات إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي يمكن أن تسهم بقدر أكبر في كفالة الأداء الأمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    It is thus perhaps not surprising that the internally displaced so closely follow the peace process, as demonstrated by their citation of specific initiatives undertaken by OSCE towards the resolution of the conflict and their knowledge of the relevant United Nations Security Council resolutions on the matter. UN وبالتالي قد لا يكون من المفاجئ أن يتابع المشردون داخلياً عملية إحلال السلم عن كثب، كما يتضح من حديثهم عن مبادرات محددة اتخذتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بهدف حل النزاع، ومن خلال اطلاعهم على القرارات الهامة التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    All responding States reported on their participation in regional fisheries management organizations and arrangements, and several States provided examples of specific initiatives to strengthen the functioning and mandates of certain organizations. UN وأفادت جميع الدول التي قدمت ردودا عن مشاركتها في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وقدمت دول عديدة أمثلة عن مبادرات محددة لتعزيز أداء بعض المنظمات وولاياتها().
    In addition, the report outlines progress made in the implementation of specific initiatives related to the improvement of conference services, proposes means to address current challenges and puts forward to the Assembly suggestions as to what steps could further contribute to the optimal functioning of the management of conferences at the United Nations. UN فضلا عن ذلك، يتناول التقرير التقدم المحرز في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقترح سبل مواجهة التحديات الراهنة، ويقدم اقتراحات إلى الجمعية بشأن الخطوات التي يمكن أن تسهم بقدر أكبر في كفالة الأداء الأمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    The report also outlines progress made in the implementation of specific initiatives related to the improvement of conference services, proposes means to address current challenges and puts forward suggestions as to further steps that could be taken to ensure the optimal functioning of the management of conferences at the United Nations. UN ويبين التقرير بإيجاز أيضا ما أحرز من تقدم في تنفيذ مبادرات محددة تتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، ويقترح سبلا لمواجهة التحديات الراهنة، ويقدم اقتراحات تتعلق بخطوات إضافية يمكن اتخاذها لكفالة أداء أمثل في عملية إدارة المؤتمرات في الأمم المتحدة.
    In particular, we support the various discussions under way on this subject, whether in the General Assembly, the Economic and Social Council or the Security Council, or even in the context of specific initiatives such as the discussions being held by Canada on peacekeeping operations. UN ونحن نؤيد على وجه الخصوص المناقشات العديدة الجارية حاليا، سواء في الجمعية العامة أو في المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو في مجلس الأمن، بل حتى في سياق مبادرات محددة مثل المناقشات التي تعقدها كندا بشأن عمليات حفظ السلام.
    These included making the Note more analytical and strategic; highlighting the fate of specific initiatives and drawing lessons from success or failure; and paying more attention to broader aspects of protection and the security of humanitarian personnel. UN واشتملت هذه المقترحات على جعل المذكرة تحليلية واستراتيجية إلى حد أبعد، وتسليط الضوء على المصير الذي آلت إليه مبادرات محددة واستخلاص العبر من تجارب النجاح أو الفشل، وإيلاء المزيد من الاهتمام للجوانب الأوسع للحماية ولأمن الموظفين العاملين في المجال الإنساني.
    The Commission's work on the future role of South-South and triangular cooperation for peacebuilding was in its early stages, but discussions had been held with the steering committee on civilian capacity in the aftermath of conflict and the Commission planned to advance that collaboration in 2013 through the piloting of specific initiatives in countries on its agenda. UN وما زال عمل اللجنة بشأن الدور المستقبلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل بناء السلام في مراحله المبكرة، ولكن عُقدت مناقشات مع اللجنة التوجيهية المعنية بالقدرات المدنية في أعقاب إنتهاء الصراع وتعتزم اللجنة تعزيز ذلك التعاون في عام 2013 من خلال تجريب مبادرات محددة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Examples of specific initiatives planned for 2012/13 are provided in table 12 of the overview report (A/66/679) and range from the development of a waste management programme in UNSOA to the establishment of a sewage treatment plant in UNMIK. UN وترد في الجدول 12 من التقرير الاستعراضي (A/66/679) أمثلة على مبادرات محددة مقررة للفترة 2012/2013، وهي مبادرات تتراوح بين وضع برنامج لإدارة النفايات في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإنشاء مرفق لمعالجة مياه المجارير في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو.
    Examples of specific initiatives implemented include: UN وتشمل أمثلة المبادرات المحددة التي تم تنفيذها ما يلي:
    It is also implementing a set of specific initiatives for aggressors. UN وتنفذ أيضاً مجموعة من المبادرات المحددة الخاصة بالمعتدين.
    (ii) Increased number of specific initiatives undertaken by the United Nations system and international organizations to improve the legal framework in transit and trade facilitation UN ' 2` زيادة عدد المبادرات المحددة التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من أجل تحسين الإطار القانوني في مجال المرور العابر وتيسير التجارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more