"of specific national" - Translation from English to Arabic

    • وطنية محددة
        
    • الوطنية المحددة
        
    Implementation of specific national legislation had often fostered more polarization rather than protect religious minorities. UN فكثيراً ما يشجع وضع تشريعات وطنية محددة على زيادة الاستقطاب بدلاً من أن يشجع على حماية الأقليات الدينية.
    Due to the complexity of such rights, it may be important for States to consider the establishment of specific national institutions on indigenous peoples' rights. UN وقد يكون من الهام للدول أن تنظر في إنشاء مؤسسات وطنية محددة تعنى بحقوق الشعوب الأصلية، بسبب الطابع المعقد
    Some countries have undergone such a process but not necessarily in the context of the World Programme, rather in the framework of specific national developments. UN لقد قامت بعض البلدان بهذه العملية، ولكن ليس بالضرورة في سياق البرنامج العالمي بل في إطار تطورات وطنية محددة.
    Application of any new methodology requires careful evaluation of specific national conditions. UN ويتطلب تطبيق أية منهجية جديدة إجراء تقييم دقيق لﻷوضاع الوطنية المحددة.
    Projects require a higher degree of incorporation of specific national development needs. UN وتتطلب المشاريع قدرا أكبر من إدماج احتياجات التنمية الوطنية المحددة.
    Competition policies were adopted and implemented within the context of specific national environments, and differences among them were legitimate. UN ويتم اعتماد وتنفيذ سياسات منافسة في سياق بيئات وطنية محددة وإن الفوارق الموجودة فيما بين هذه السياسات هي فوارق مشروعة.
    Participants were reminded of the need to develop their own national road maps and encouraged to use the examples presented in the case studies as a basis for consideration of specific national issues. UN وذُكِّر المشاركون بالحاجة إلى وضع خرائط الطريق الوطنية الخاصة بهم وشُجِّعوا على استخدام النماذج في دراسات الحالة كأساس للنظر في مسائل وطنية محددة.
    We call upon the World Health Organization (WHO) and other stakeholders to assist in the development of specific national programmes and policies geared towards children's health. UN ونحن ندعو منظمة الصحة العالمية وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المساعدة في وضع برامج وسياسات وطنية محددة موجهة نحو صحة الطفل.
    We call upon the World Health Organization (WHO) and other stakeholders to assist in the development of specific national programmes and policies geared towards children's health. UN ونحن ندعو منظمة الصحة العالمية وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المساعدة في وضع برامج وسياسات وطنية محددة موجهة نحو صحة الطفل.
    Generally speaking, there is a lack of specific national regulatory and institutional frameworks giving priority to respect for, and protection of, these peoples. UN ويلاحظ بصفة عامة عدم وجود أطر تنظيمية ومؤسسية وطنية محددة تهدف إلى توفير الاحترام والحماية على سبيل الأولوية لتلك الشعوب.
    Parties should encourage and support the preparation of specific national plans, based on overall plans formulated by GCOS and its partner programs. UN وينبغي لﻷطراف أن تشجع وتدعم إعداد خطط وطنية محددة تستند إلى الخطط الشاملة التي يضعها النظام العالمي لمراقبة المناخ وبرامج شركائه.
    Each Party should undertake programs of systematic observations including the preparation of specific national plans, based on the overall plans formulated by GCOS and its partner programs. UN ينبغي لكل طرف أن يضطلع ببرامج للمراقبة المنهجية بما يشمل إعداد خطط وطنية محددة تستند إلى الخطط الشاملة التي يضعها النظام العالمي لمراقبة المناخ وبرامج شركائه.
    UNDP expected to work closely with eligible Governments, United Nations agencies, non-governmental organizations and others in the upstream identification and conceptualization of capacity-building and technical assistance projects related to the implementation of specific national implementation plans. UN ويأمل البرنامج الإنمائي في قيام تعاون وثيق بينه وبين الحكومات المؤهلة، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أجل تحديد وتوضيح مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية المتصلة بتنفيذ خطط تنفيذ وطنية محددة.
    (b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; UN )ب( التوصية، حسب الاقتضاء، بتسمية وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة الى جميع هيئات المعاهدات؛
    " (b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; UN " )ب( التوصية، عند الاقتضاء، بتعيين وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات؛
    (b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; UN )ب( التوصية، عند الاقتضاء، بتعيين وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات؛
    (b) Recommending, where appropriate, the designation of specific national administrative units to coordinate reports to all treaty bodies; UN )ب( التوصية، عند الاقتضاء، بتعيين وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات؛
    ECRI therefore develops proposals that are tailored to each country’s particular situation, taking account of specific national problems. UN ولذلك فهي تقوم بوضع مقترحات مصممة تبعا للحالة السائدة في كل قطر معين، وتراعى فيها المشاكل الوطنية المحددة.
    ECRI therefore develops proposals which are tailored to each country's particular situation, taking account of specific national problems. UN لذا تتولى اللجنة وضع مقترحات متجانسة مع اﻷوضاع الخاصة لكل بلد، مع مراعاة المشاكل الوطنية المحددة.
    Greater understanding should be shown of specific national conditions that might influence the pace and depth of liberalization. UN وينبغي إبداء تفهم أكبر للظروف الوطنية المحددة التي قد يكون لها تأثير على معدل سرعة عملية التحرير وعمقها.
    Thus, an effective development strategy would need to take into account the complex interrelationship among growth, employment and productivity, in light of specific national conditions and levels of development. UN ومن ثم، يجب على الاستراتيجية الإنمائية الفعالة أن تأخذ في الحسبان العلاقة المتداخلة المعقدة بين النمو والعمالة والإنتاجية، وذلك في ضوء الأوضاع ومستويات التنمية الوطنية المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more