"of sport as" - Translation from English to Arabic

    • الرياضة بوصفها
        
    • للرياضة بوصفها
        
    • الرياضة باعتبارها
        
    • الرياضة على
        
    • بالرياضة بوصفها
        
    The Olympic Truce sends a powerful message that reaffirms the role of sport as an antidote to conflict. UN فالهدنة الأولمبية تبعث برسالة قوية تعيد التأكيد على دور الرياضة بوصفها دواء شافيا من الصراع.
    Allow me to acknowledge the invaluable contributions of the United Nations and the Secretary-General in elevating the role of sport as a tool for development and peace. UN واسمحوا لي أن أنوه بالإسهامات القيمة للأمين العام في الارتقاء بدور الرياضة بوصفها أداة للتنمية والسلام.
    Particular focus during the reporting period has been on the role of sport as part of the peacebuilding process. UN وقد انصب التركيز خلال الفترة المشمولة بالتقرير على دور الرياضة بوصفها جزءا من عملية بناء السلام.
    Often unnoticed, however, is the power of creating a culture of sport as an effective tool for ethos-building among the youth of all our countries. UN بيد أننا كثيرا ما لا نلاحظ القوة الكامنة في إنشاء ثقافة للرياضة بوصفها أداة فعالة لبناء روح الجماعة بين الشباب من كل البلدان.
    The Deputy Secretary-General emphasized the role of sport as a tool to reach the Millennium Development Goals. UN وشددت نائبة الأمين العام على دور الرياضة باعتبارها وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to the education of people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تقر بقدرة الرياضة على أن تكون لغة عالمية تسهم في تثقيف الأفراد لتوعيتهم بقيم التنوع والتسامح والنزاهة، وأداة من أدوات مكافحة التعصب والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    The promotion of sport as an economic as opposed to a leisure event has also boosted participation. UN كما أن ترويج الرياضة بوصفها نشاطاً اقتصادياً بدلاً من كونها مناسبة ترويحية أدى أيضاً إلى زيادة المشاركة فيها.
    The contribution for the International Year will be to highlight results and begin to show the impact of sport as a development tool. UN وستركز مساهمتها في السنة الدولية على النتائج، وستبدأ في إظهار أثر الرياضة بوصفها أداة إنمائية.
    The formal establishment of an Office of the Special Adviser would be a strong signal that the United Nations intends to continue promoting the use of sport as a tool for advancing development and peace. UN إن إنشاء مكتب المستشار الخاص بصورة رسمية سيشكل دلالة قوية وهامة على أن الأمم المتحدة تعتزم مواصلة تشجيع استخدام الرياضة بوصفها أداة للنهوض بالتنمية والسلام.
    However, the world of sport continues to have authentic role models and generous protagonists who strive to reclaim the ideal of sport as a real school of humanity, camaraderie, solidarity and excellence. UN إلا أنه لا تزال توجد في عالم الرياضة نماذج أصيلة يُقتدى بها ومناصرون أسخياء، يكافحون لاستعادة مُثُل الرياضة بوصفها مدرسة حقيقة للإنسانية وروح الزمالة والتضامن والامتياز.
    The Secretary-General's participation in the round table on the issue of sport as a development tool, organized on the sidelines of the summit, is further evidence of his commitment to promote the power of sport. UN إن مشاركة الأمين العام في المائدة المستديرة حول موضوع الرياضة بوصفها أداة للتنمية، التي نظمت على هامش اجتماع القمة، دليل آخر على التزامه بتعزيز قوة الرياضة.
    A sign of that commitment was the appointment of the Secretary of Youth, whose main tasks include the promotion of sport as a way to turn youth, and the general population, away from vice and idleness. UN ومن الدلائل على ذلك الالتزام تعيين وزير الشباب الذي تشمل مهامه الأساسية تشجيع الرياضة بوصفها سبيلا لصرف الشباب والسكان بصفة عامة عن الرذيلة والكسل.
    The United Nations can unite all sports-related organizations in order to reaffirm the role of sport as a real partner in achieving the objectives of peace and development. UN ومنظومة الأمم المتحدة هي القادرة على توحيد جميع هذه المنظمات المعنية بالرياضة لتعزيز قيمة الرياضة بوصفها شريكاً جدياً لبلوغ هدفي التنمية والسلام.
    This is seen in the vast number of sporting events, discussion forums and activities to popularize sports that have given rise to an international awareness that favours the role of sport as a fundamental support for the achievement of the Millennium Development Goals. Sport is also a symbol of cooperation and of healthy, constructive friendship. UN ويرى هذا في العدد الكبير من الأحداث الرياضية ومنتديات النقاش وأنشطة تشجيع الرياضة بأنواعها، مما أدى إلى إيجاد وعي دولي محبذ لدور الرياضة بوصفها إحدى الدعائم الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أن الرياضة أيضا رمز للتعاون والصداقة الصحية البنّاءة.
    " The International Year of Sport and Physical Education in 2005 is intended to provide an opportunity to promote the value of sport as a serious partner for the achievement of development and peace goals. " (A/59/268, para. 29) UN " خططت احتفالات السنة الدولية 2005 لإتاحة الفرصة لتعزيز قيمة الرياضة بوصفها شريكا جديا لبلوغ هدفي التنمية والسلام " . (A/59/268، الفقرة 29)
    Recalling its resolutions 60/9 of 3 November 2005 and 61/10 of 3 November 2006, in which it underlines the importance of sport as a means to encourage, enhance and promote peace, dialogue and understanding between peoples and civilizations, UN إذ تشير إلىقراريها 60/9 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 و 61/10 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 اللذين تبرز فيهما أهمية الرياضة بوصفها وسيلة لتشجيع وزيادة وتعزيز السلام والحوار والتفاهم بين الشعوب والحضارات،
    Through the greater use of sport as dialogue and encounter, the Greek tradition of the Olympic Truce can give way to genuine and long-lasting peace. UN ومن خلال الاستخدام الأكبر للرياضة بوصفها حوارا ولقاء، يمكن لتقليد الهدنة الأوليمبية الإغريقي أن يمهد الطريق لإحلال السلام الحقيقي والدائم.
    Furthermore, the Olympic Truce symbolized the unique value of sport as a conduit for peaceful competition and coexistence among people, even among those who felt that differences between them were so great as to compel them to fight. UN وعلاوة على ذلك فإن الهدنة الأولمبية ترمز إلى القيمة الفريدة للرياضة بوصفها وسيلة للتنافس والتعايش السلميين بين الشعوب، حتى بين تلك الشعوب التي تشعر أن الخلافات القائمة بينها واسعة الشقة لدرجة تدفعها إلى القتال.
    Recognizing the potential of sport as a universal language that contributes to educating people on the values of respect, diversity, tolerance and fairness and as a means to combat all forms of discrimination and promote social inclusion for all, UN وإذ يسلم بقدرة الرياضة باعتبارها لغة عالمية تساهم في تعليم الناس قيم الاحترام، والتنوع، والتسامح والإنصاف، ووسيلة لمكافحة جميع أشكال التمييز وإقامة مجتمع شامل للجميع،
    The Action Plan aims to help to realize the full potential of sport as a powerful, cost-effective way of supporting Member States in the attainment of the MDGs by 2015 and the broader goals of sustainable development and lasting peace. UN وتهدف خطة العمل إلى المساعدة على تحقيق كامل قدرات الرياضة باعتبارها وسيلة قوية وفعالة التكلفة لدعم الدول الأعضاء من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وعلى تحقيق الأهداف الأوسع المتمثلة في التنمية المستدامة والسلام الدائم.
    Taking note with appreciation of the organization in 2006 of the Global Youth Leadership Summit that highlighted the use of the convening power of sport as an entry point towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتنظيم مؤتمر القمة العالمي لقادة الشباب في عام 2006 الذي شدد على ضرورة الاستفادة من قدرة الرياضة على جمع الناس باعتبارها مدخلا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    " Recognizing the potential of sport as a universal language contributing to educating people on the values of diversity, tolerance and fairness and as a means to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN " وإذ تقر بقدرة الرياضة على أن تكون لغة عالمية تسهم في تثقيف الأفراد لتوعيتهم بقيم التنوع والتسامح والنزاهة، وأداة من أدوات مكافحة التعصب والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    The draft resolution is consistent with the longstanding recognition of sport as a vital tool for social development. UN إن مشروع القرار يتسق مع الاعتراف الثابت بالرياضة بوصفها أداة حيوية للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more