"of spousal violence and" - Translation from English to Arabic

    • العنف بين الزوجين
        
    • العنف الزوجي
        
    23. Japan had twice amended its Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims. UN 23 - وقالت إن اليابان قد عدّلت مرتين قانونها المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    b. Revision to the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims 83 UN 2 - تنقيح قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا
    Lectures on Prevention of " Spousal Violence and the Protection of Victims Law " and lectures centered around a gender-equal society with reference to the eradication of violence toward women have also been held. UN وأُلقيت أيضا محاضرات بشأن منع " العنف بين الزوجين وقانون حماية الضحايا " ومحاضرات تركزت حول إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين مع الإشارة إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    It was concerned that the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims currently only covers physical violence. UN وأعربت عن قلقها من أن قانون منع العنف الزوجي وحماية الضحية لا يشمل في الوقت الراهن سوى العنف البدني.
    Article 15 of the draft Act on gender equality exempts victims of Spousal Violence and human trafficking from stamp taxes and fees related to residence permits. 2.6.3. UN وتعفي المادة 15 من مشروع قانون المساواة بين المرأة والرجل ضحايا العنف الزوجي وضحايا الاتجار بالبشر من الضرائب ورسوم الدمغة المتعلقة بالإقامة.
    The Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims was enacted in April 2001. UN في نيسان/أبريل عام 2001 جرى سن قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    In this way, the Government has taken measures to prevent the spouse from chasing down or harassing the victim of Spousal Violence and to assist the victim in separateing from the spouse. UN وبهذه الطريقة، اتخذت الحكومة تدابير لمنع الزوج من مطاردة أو مضايقة ضحية العنف بين الزوجين ومساعدة الضحية في الانفصال عن الزوج.
    The Cabinet Office is actively conducting public information programs and awareness-raising activities aimed at eliminating violence against women, while also endeavoring to enhance measures for the prevention of Spousal Violence and the protection and support to gain self-reliance provided to the victims. UN وينظم مكتب مجلس الوزراء بنشاط برامج إعلامية وأنشطة توعية ترمي إلى القضاء على العنف ضد المرأة، ويسعى في الوقت ذاته أيضا إلى تحسين التدابير المتعلقة بمنع العنف بين الزوجين وتوفير الحماية والدعم للضحايا لاكتساب الاعتماد على النفس.
    The Women's Consulting Offices that are located in each of the 47 prefectures provide consultations and temporary protection to the victims of Spousal Violence and trafficking in persons regardless of their nationality. UN وتقدم مكاتب استشارات المرأة الواقعة في كل محافظة من المحافظات الـ 47 الاستشارات والحماية المؤقتة لضحايا العنف بين الزوجين والاتجار بالأشخاص بصرف النظر عن جنسيتهن.
    Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (promulgated on 13 April 2001) UN `10 ' القانون المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا (الصادر في 13 نيسان/أبريل عام 2001)
    - " Comments towards Smooth Enforcement of the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims. " UN - " الملاحظات المتعلقة بالإنفاذ السلس لقانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا " .
    d) Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (promulgated on 13 April 2001) UN (د) قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا (الصادر في 13 نيسان/أبريل عام 2001)
    However, the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims has established the stipulation for temporary protection referral, which include the Spousal Violence Counseling and Support Centers established by prefectural governments and private shelters as the destination for referrals. UN بيد أن قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا وضع الشرط المتعلق بإحالة الضحية إلى مرافق أخرى لتوفير الحماية المؤقتة، بما في ذلك مراكز تقديم المشورة والدعم فيما يتعلق بالعنف بين الزوجين التي أقامتها حكومات المحافظات وأماكن الإيواء الخاصة بوصفها المقصد للإحالات.
    Taking into consideration the spirit of the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims which has come into effect, the police continue to promote appropriate measures standing on the victim's side while taking full account of their physical and psychological conditions, and closely work with relevant organizations. UN ومع مراعاة روح قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا، الذي دخل حيز النفاذ، تواصل الشرطة تعزيز التدابير المناسبة التي تقف إلى جانب الضحية مع الأخذ في الحسبان بالكامل حالتها البدنية والنفسية، وتعمل عن كثب مع المنظمات ذات الصلة.
    Since the enforcement of the " Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims, " the Human Rights Organs of the Ministry of Justice have been making efforts to further strengthen cooperation with related organizations and to help victims in accordance with the Law. UN منذ سريان " قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا " ، تبذل أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل الجهود لزيادة دعم التعاون مع المنظمات ذات الصلة ومساعدة الضحايا طبقا للقانون.
    The Civil Legal Aid System is utilized for the petition for protection order against court, which is stipulated in the " Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims " enforced in October 2001. UN يُستخدم نظام المساعدة القانونية المدنية لالتماس إصدار أمر حماية من المحكمة، وهو منصوص عليه في " قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا " الذي دخل حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر عام 2001.
    Law Concerning Partial Amendment to the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (promulgated on 2 June 2004) UN :: القانون المتعلق بالتعديل الجزئي لقانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا (الصادر في 2 حزيران/يونيه 2004)
    Preventive education targeting young people and dissemination of consultation desk services for spousal violence as initiatives under the " Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims " ; UN التعليم الوقائي للشباب وتوفير خدمات المشورة لضحايا العنف الزوجي في إطار " قانون مكافحة العنف الزوجي وحماية الضحايا " ؛
    Officers working in correctional facilities were given training in the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims, gender equality and the prevention of sexual harassment and other forms of violence against women. UN ويقدم التدريب للموظفين الذين يعملون في المرافق الإصلاحية فيما يخص القانون المتعلق بمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا والمساواة بين الجنسين ومنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    It is concerned that the Law for the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims currently does not cover forms of violence other than physical violence. UN كما أعربت عن القلق من أن قانون منع العنف الزوجي وحماية الضحايا لا يتناول بصيغته الحالية إلا العنف الجسدي شكلا من أشكال العنف.
    The law provided additional protection for victims of Spousal Violence and came into force in February 2008. UN ونص القانون على حماية إضافية لضحايا العنف الزوجي وبدأ نفاذه في شباط/فبراير 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more