"of square brackets" - Translation from English to Arabic

    • من الأقواس المعقوفة
        
    • من المعقوفات
        
    • قوسين معقوفتين
        
    • حذف المعقوفتين اللتين تحيطان
        
    • الواردتين بين أقواس معقوفة
        
    • قوسين معقوفين
        
    The Chairman then referred to the fact that the rolling text emerging from the second reading included a number of square brackets. UN ثم أشار الرئيس إلى أن النص المتداول الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    To that end, it was agreed that the text in the first and second sets of square brackets should be deleted and the text in the third set of square brackets be retained without the brackets. UN ومن أجل هذه الغاية، اتفق على أن يحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثاني من الأقواس المعقوفة وأن يحتفظ بالنص الوارد بين الزوج الثالث من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين.
    The Working Group therefore agreed to delete the words in the second set of square brackets and proceeded to consider the other words in square brackets. UN ولذلك، اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة. ثم انتقل إلى النظر في سائر العبارات الواردة بين معقوفتين.
    The prevailing view, however, was in favour of the criterion used in the phrase in the second set of square brackets. UN 142- غير أن الرأي السائد حبّذ المعيار المستخدم في العبارة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة.
    The connection between draft recommendation 5 and recommendation 24 of the Legislative Guide was questioned, especially in the light of the proposal to delete the words in the second set of square brackets. UN وأبدي تساؤل عن العلاقة بين التوصية 5 والتوصية 24 من الدليل التشريعي، وبخاصة في ضوء الاقتراح بحذف العبارة الواردة في المجموعة الثانية من المعقوفات.
    The alternative wording offered within the first set of square brackets in the model provision is intended to reflect those options. " UN والقصد من الصياغة البديلة الواردة ضمن المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الحكم النموذجي هو تبيان هذين الخيارين. "
    The alternative wording offered within the first set of square brackets in the model provision is intended to reflect those options. " UN والقصد من الصياغة البديلة الواردة ضمن المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الحكم النموذجي هو تبيان هذه الخيارات. "
    With respect to the second sentence, it was agreed that the text in the first set of square brackets should be retained without the brackets and that the text in the second and third sets of brackets should be deleted. UN 82- فيما يتعلق بالجملة الثانية، اتفق على أن يحتفظ بالنص الوارد في الزوج الأول من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين وأن يحذف النص الوارد في الزوجين الثاني والثالث من الأقواس المعقوفة.
    122. It was noted that draft paragraph 5 appeared in the text in square brackets, and that the provision also contained four sets of square brackets in the text itself. UN 122- لوحظ أن مشروع الفقرة 5 يرد في النص بين معقوفتين، وأن الحكم يتضمّن أيضا أربع مجموعات من الأقواس المعقوفة في النص نفسه.
    27. In closing the session, the Chairman referred to the fact that the " rolling text " emerging from the second reading included a number of square brackets. UN 27- ولدى اختتام الرئيس للدورة، أشار إلى أن " النص المتداول " الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    In closing the session, the Chairman referred to the fact that the " rolling text " emerging from the second reading included a number of square brackets. UN 49- ولدى اختتام الرئيس للدورة، أشار إلى أن " النص المتداول " الناتج عن القراءة الثانية يحتوي على عدد من الأقواس المعقوفة.
    I therefore suggest that we stick to the term " legal capacity " as used in that Convention, which would mean deleting the language in the last set of square brackets in the chapeau to paragraph 2. UN لذلك، أرى أن نتمسك بمصطلح " الأهلية القانونية " كما هو مستخدم في تلك الاتفاقية، مما يعني حذف الصيغة الواردة في المجموعة الأخيرة من الأقواس المعقوفة في مقدمة الفقرة 2.
    In response, the main arguments for retaining only the words in the first set of square brackets were: UN 97- وردّا على ذلك، كانت الحجج الرئيسية الداعية إلى الابقاء على العبارة الواردة في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة فحسب كما يلي:
    The Working Group decided to retain the text in the second and fourth sets of square brackets and to delete the text in the first and third sets of square brackets and referred the text to the drafting group. UN 144- وقرّر الفريق العامل الابقاء على النص الوارد في الزوجين الثاني والرابع من الأقواس المعقوفة وحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثالث من الأقواس المعقوفة، وأحال نص المشروع إلى فريق الصياغة.
    Therefore, it was agreed to delete the words " the communication " and to retain the words " the electronic record " outside square brackets in the second and third sets of square brackets. UN ومن ثمَّ، اتُّفق على حذف كلمة " الخطاب " والاحتفاظ بعبارة " السجل الإلكتروني " بدون معقوفتين في المجموعتين الثانية والثالثة من الأقواس المعقوفة.
    Some support was expressed in favour of that flexible approach and in favour of retaining the text in the second set of square brackets in paragraph (1) of the proposed footnote. UN وجرى التعبير عن بعض التأييد لذلك النهج المرن ولصالح استبقاء النص الوارد في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من الحاشية المقترحة.
    It was proposed that the same result could also be achieved by adopting the text appearing in the first set of square brackets in paragraph (1) of the proposed footnote text, resulting in the deletion of paragraph (6) of article 1 where States wished to apply the Model Law to both domestic and international commercial conciliation. UN ورئي أنه ربما كان بالامكان أيضا تحقيق نفس النتيجة عن طريق اعتماد النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من النص المقترح للحاشية، مما يفضي إلى حذف الفقرة (6) من المادة 1 حيث تكون الدول راغبة في انطباق القانون النموذجي على التوفيق التجاري المحلي والدولي على السواء.
    The Commission adopted the substance of the text of the proposed footnote to draft article 1, retaining the text in the first set of square brackets in paragraph (1), and referred it to the drafting group. UN 140- واعتمدت اللجنة مضمون نص الحاشية المقترحة لمشروع المادة 1، مستبقية النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1)، وأحالته إلى فريق الصياغة.
    (b) To retain the wording in the first set of square brackets in the chapeau of paragraph (1). UN (ب) أن يُحتفظ بالعبارة الواردة في المجموعة الأولى من المعقوفات في فاتحة الفقرة (1).
    The Working Group approved the removal of square brackets from the text of variant A and the deletion of the text in square brackets of variant B and referred the text of draft article 13 to the drafting group. UN 181- وقد وافق الفريق العامل على إزالة الأقواس المعقوفة من نص الخيار باء، وعلى حذف النص الوارد ضمن قوسين معقوفتين من البديل ألف، وأحال نص مشروع المادة 13 إلى فريق الصياغة.
    It was also agreed that the bracketed text in paragraph 5 should be retained outside of square brackets. UN واتُّفق أيضاً على الإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 5 مع حذف المعقوفتين اللتين تحيطان به.
    The delegations which preferred a general reference and the deletion of the words in the first set of square brackets seemed to be prepared to accept the words " and their ecosystems " in the second set of square brackets, yet that would make the text unbalanced. UN وأضاف أنه يبدو أن الوفود التي تفضل أن تكون اﻹشارة عامة وأن تحذف لفظة " استخدام " وعبارة " في اﻷغراض غير الملاحية " الواردتين بين أقواس معقوفة على استعداد لقبول عبارة " ونظمها الايكولوجية " الواردة بين القوسين المعقوفين اﻷخيرين، ويؤدي هذا إلى عدم توازن النص.
    Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) noted the bracketed words “the commencement of” within the second set of square brackets. UN ٣٥ - السيدة نيكانجام )جمهورية إيران اﻹسلامية( : لاحظت العبارة " البدء في " الواردة بين قوسين معقوفين داخل المجموعة الثانية من اﻷقواس المعقوفة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more