The situation in Iraq continues to cause a lack of stability in the region and in the world in general. | UN | وما فتئت الحالة في العراق تتسبب في انعدام الاستقرار في المنطقة وفي العالم بصفة عامة. |
In conclusion, Japan will continue to cooperate with the international community in achieving the mitigation of tensions and the restoration of stability in the region. | UN | في الختام، ستواصل اليابان تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تخفيف حدة التوتر واستعادة الاستقرار في المنطقة. |
The Council believes the accord will promote the strengthening of stability in the region. | UN | ويعتقد المجلس أن الاتفاق سيسهم في توطيد الاستقرار في المنطقة. |
An autonomous Sahara would constitute the best guarantee of stability in the region and of safety in the Mediterranean. | UN | وستشكل الصحراء المتمتعة بالحكم الذاتي أفضل ضمان للاستقرار في المنطقة وللسلامة في البحر الأبيض المتوسط. |
For the next 12 months, the Secretary-General and his Special Envoy intend to continue their efforts to encourage the relevant parties to make further progress towards the full implementation of the resolution, in the best interests of stability in the region. | UN | ويعتزم الأمين العام ومبعوثه الشخصي خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة مواصلة جهودهما لتشجيع الأطراف المعنية على إحراز مزيد من التقدم صوب التنفيذ الكامل للقرار بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه. |
He again endorsed the warning contained in document A/59/491 to the effect that a reduction in UNRWA's work or resources would have a negative impact on the peace process, particularly since UNRWA represented an element of stability in the region as long as the Palestine refugee problem remained unresolved. | UN | وأعرب كذلك عن تأييده للتحذير الوارد في الوثيقة A/50/491 من أن أي نقص في موارد الوكالة أو عملها سيؤدي إلى انعكاسات سلبية على عملية السلام، خاصة وأن الوكالة تعتبر عنصر استقرار في المنطقة ما دامت مشكلة اللاجئين لم تحل. |
Many speakers in this debate have referred to the steps necessary for the strengthening of stability in the region. | UN | لقد تكلم الكثيرون في هذه المناقشة وأشاروا الى الخطوات اللازمة لتعزيز الاستقرار في المنطقة. |
The Council believes the accord will promote the strengthening of stability in the region. | UN | ويعتقد المجلس أن الاتفاق سيسهم في توطيد الاستقرار في المنطقة. |
This is in the interest of all peoples and is the basis of stability in the region. | UN | ويحقق هذا مصلحة جميع الشعوب، ويشكل أساس الاستقرار في المنطقة. |
On this basis, they must — and, unquestionably, will — also play an important role in the establishment and strengthening of stability in the region. | UN | وعلى هذا اﻷساس سيتعين عليها أيضا أن تضطلع، وسوف تضطلع دون شك، بدور هام في إرساء وتعزيز الاستقرار في المنطقة. |
However, recent Iraqi military action does not augur well for a speedy lifting of United Nations sanctions and the achievement of stability in the region. | UN | بيد أن العمل العسكري العراقي اﻷخير لا يبشر خيرا من زاوية اﻹسراع برفع الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة وتحقق الاستقرار في المنطقة. |
That would enable UNRWA’s vital humanitarian assistance to Palestine refugees to be placed on a solid financial footing and preserve the Agency’s role as an element of stability in the region. | UN | وهذا يمكﱢن من إرساء المساعدة اﻹنسانية الحيوية التي تقدمها اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين على قاعدة مالية متينة، كما يمكن من الحفاظ على دور الوكالة بوصفها عنصرا من عناصر الاستقرار في المنطقة. |
Nevertheless, the actions of Iraq, which refused to implement the resolutions of United Nations bodies and cooperate with the United Nations Special Commission (UNSCOM), were hindering the complete elimination of tension and the restoration of stability in the region. | UN | ومع ذلك فإن تصرفات العراق، الذي يرفض تنفيذ قرارات هيئات اﻷمم المتحدة والتعاون مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، تعترض سبيل القضاء التام على التوتر واستعادة الاستقرار في المنطقة. |
After the tragedy of 11 September, the international community finally acknowledged the importance of stability in the region and of the need to support reform efforts. | UN | وبعد مأساة 11 أيلول/سبتمبر، أدرك المجتمع الدولي أخيرا أهمية الاستقرار في المنطقة والحاجة إلى دعم جهود الإصلاح. |
One of the crucial factors for the strengthening of stability in the region is the normalization and further positive development of the relations between the Federal Republic of Yugoslavia in the former Yugoslav republics. | UN | إن أحد العوامل الحاسمة لتعزيز الاستقرار في المنطقة هو تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية يوغوسلافيا السابقة وزيادة التطوير اﻹيجابي لها. |
Diplomatic activity combined with the necessary military action has for the first time provided a realistic chance to stop the war and the killing in Bosnia and Herzegovina and to establish a durable peace and the prospect of stability in the region. | UN | والنشاط الدبلوماسي المقترن بالعمل العسكري اللازم، وفر ﻷول مرة فرصة حقيقية لوقف الحرب والقتل في البوسنة والهرسك وإرساء سلام دائم، وإمكانية لتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Only a referendum of self-determination with international guarantees to ensure its credibility and transparency would lead to a just and definitive peace, and consequently, to the strengthening of stability in the region. | UN | وليس غير استفتاء لتقرير المصير يجرى بضمانات دولية لكفالة موثوقيته وشفافيته ما من شأنه أن يؤدي الى سلام عادل ونهائي، ومن ثم، الى تعزيز الاستقرار في المنطقة. |
The Republic of Croatia remains determined to bring the process of peaceful reintegration of the Danube region to its successful end to the satisfaction and benefit of all its citizens and as proof of the commitment of the Government of Croatia to continue to act as an agent of peace and guarantor of stability in the region. | UN | وجمهورية كرواتيا ما زالت مصممة على إنجاح عملية إعادة الاندماج السلمي لمنطقة الدانوب لما فيه رضا ومنفعة جميع مواطنيها، وكدليل على التزام حكومة كرواتيا بمواصلة أداء دور راع للسلام وضامن للاستقرار في المنطقة. |
Ukraine faces a difficult task, not only in overcoming the economic crisis but also in establishing itself as a civilized, democratic European State that is able to provide for the well-being of its people at an appropriate level and to perform its role as one of the guarantors of stability in the region. | UN | وتواجه أوكرانيا مهمة صعبة، ليس فقط في التغلب على اﻷزمة الاقتصادية بل أيضا في إثبات أنها دولة أوروبية ديمقراطيـــة قادرة على توفير الرفاه لشعبها على مستوى مناسب والقيام بدورها كإحدى الدول الضامنة للاستقرار في المنطقة. |
90. Libya had passed through difficult circumstances; having been a source of anxiety and instability for decades, its dictatorial regime had been replaced, through a popular revolution, with a democratic State that would be a source of stability in the region and the world. | UN | 90 - وقال إن ليبيا اجتازت ظروفاً صعبة وإنها ظلت لعقود عديدة مصدر قلق وعدم استقرار وقد استُبدل نظامها الديكتاتوري الآن من خلال ثورة شعبية وحلت محله دولة ديمقراطية ستكون مصدراً للاستقرار في المنطقة والعالم. |
78. In 2009, the Secretary-General intends to continue his efforts to encourage the relevant parties to make further progress towards the full implementation of Security Council resolution 1559 (2004), in the best interests of stability in the region. | UN | 78 - ويعتزم الأمين العام أن يواصل في عام 2009 جهوده لتشجيع الأطراف المعنية على إحراز المزيد من التقدم نحو التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1559 (2004)، بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه. |
At this stage, the Republic of Macedonia hopes that the next round of negotiations and consultations led by the Troika will bring the positions of both parties closer. We also endorse the position that a resolution of the Kosovo issue should be formulated within a reasonable time frame, in the best interest of stability in the region and the region's Euro-Atlantic perspective. | UN | وفي هذه المرحلة لا يسع جمهورية مقدونيا إلا أن تعرب عن أملها في أن تتمكّن دورة المفاوضات والمشاورات القادمة تحت إشراف المجموعة الثلاثية من تقريب مواقف الطرفين.كذلك نؤيد الدعوة إلى إيجاد حل لمسألة كوسوفو في حيز زمني معقول بغية تأمين استقرار المنطقة ودعم تطلعاتها الأورو - أطلسية. |