"of staff members who" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين الذين
        
    • للموظفين الذين
        
    • الموظفين ذوي
        
    (ix) Conducting investigations, as required, into the deaths of staff members who died in the field under suspicious circumstances; UN ' ٩` القيام، حسب الاقتضاء، بالتحقيق في حالات وفاة الموظفين الذين توفوا في الميدان في ظروف مريبة؛
    (x) Conducting investigations, as required, into the deaths of staff members who died in the field under suspicious circumstances; UN `10 ' القيام، حسب الاقتضاء، بالتحقيق في حالات وفاة الموظفين الذين توفوا في الميدان في ظروف مريبة؛
    With equal vigour, the Investigations Section will work to clear the name of staff members who are wrongly or incorrectly accused. UN ويعمل القسم، بنفس الحزم، على تبرئة ذمة الموظفين الذين اتُهموا على سبيل الخطأ أو عن غير صواب.
    Included in this would be a process of follow-up of staff members who have experienced critical incidents. UN ويشتمل هذا الجانب على عملية متابعة للموظفين الذين عايشوا حوادث مفجعة.
    (vi) Triennial review of staff members who have not been promoted under the current system; UN `٦` إجراء استعراض كل ثلاث سنوات للموظفين الذين لم يرقوا في ظل النظام الحالي؛
    The Section would also work to clear the name of staff members who were wrongly or maliciously accused. UN ويحرص القسم كذلك على تبرئة ذمة الموظفين الذين يتهمون خطأ أو كيدياً.
    (ix) Conducting investigations, as required, into the deaths of staff members who died in the field under suspicious circumstances; UN ' ٩ ' القيام، حسب الاقتضاء، بالتحقيق في حالات وفاة الموظفين الذين توفوا في الميدان في ظروف مريبة؛
    Some two thirds of staff members who sit for and who succeed in the G to P examination are women. UN فإن نحو ثلثي الموظفين الذين يدخلون امتحان النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية وينجحون فيه هم من النساء.
    Further, HRM keeps central records of staff members who have been given a UNLP, with laissez-passer number and validity date. UN كما أن الفرع يحتفظ بسجلات مركزية عن الموظفين الذين حصلوا على تلك الوثيقة، تتضمّن رقم الجواز وتاريخ انتهاء صلاحيته.
    It also called for measures to be put in place for the rapid redeployment of staff members who had been victims of malicious acts. UN وتدعو إلى وضع تدابير للإسراع بنقل الموظفين الذين تعرضوا لأفعال كيدية.
    This will be included in the letters of appointment of staff members who are granted a continuing appointment. UN سيُضمّن ذلك في خطابات تعيين الموظفين الذين تمنح لهم عقود مستمرة.
    Several references were made to the poor quality of staff members who are ignorant of, or even hostile to, indigenous people. UN وأبديت إشارات عديدة إلى ضآلة مؤهلات الموظفين الذين يجهلون السكان اﻷصليين. بل قد يشعرون بعداء تجاههم.
    LIST of staff members who HAVE LOST THEIR LIVES UN قائمة بأسماء الموظفين الذين فقدوا أرواحهم منذ
    LIST of staff members who HAVE LOST THEIR LIVES UN قائمة بأسماء الموظفين الذين فقدوا أرواحهم
    We did not include in this calculation the salary cost of staff members who attended these shows. UN ولم تدرج في هذا الحساب تكلفة مرتبات الموظفين الذين حضروا تلك المعارض.
    (vi) Triennial review of staff members who have not been promoted under the current system; UN `٦` إجراء استعراض كل ثلاث سنوات للموظفين الذين لم يرقوا في ظل النظام الحالي؛
    The project captures both legacy and current e-mail accounts of staff members who played a significant role in the history of the Tribunal. UN ويجمع المشروع حسابات البريد الإلكتروني القديمة والحالية للموظفين الذين أدوا دورا هاما في تاريخ المحكمة.
    The Tribunal is also working to implement an e-capture project, to capture both legacy and current e-mail accounts of staff members who played a significant role in the history of the Tribunal. UN وتعكف المحكمة أيضاً على تنفيذ مشروع تجميع مراسلات البريد الإلكتروني، وهو مشروع يجمع حسابات البريد الإلكتروني القديمة والحالية للموظفين الذين أدوا دوراً هاماً في تاريخ المحكمة.
    In the exceptional case of staff members who remained at the same duty station at the explicit request of the Organization or for compelling humanitarian reasons, the mobility allowance is payable for one additional year. UN ويُدفع بدل التنقل لمدة عام إضافي في الحالات الاستثنائية للموظفين الذين يبقون في نفس مركز العمل بطلب صريح من المنظمة أو لأسباب إنسانية قاهرة.
    74. The gender breakdown of staff members who sought legal assistance from the Office of Staff Legal Assistance in 2012 was 65 per cent male and 35 per cent female. UN 74 - كان التوزيع الجنساني للموظفين الذين طلبوا المساعدة من مكتب تقديم المساعدة القانونية في عام 2012 بنسبة 65 في المائة للذكور و 35 في المائة للإناث.
    68. The Subcommittee on Prevention of Torture trusts that in future it will be possible for the Subcommittee to benefit from the support of staff members who have past experience of Subcommittee visits and who have shown themselves suited to this specific kind of work in the field. UN 68- وتأمل اللجنة الفرعية أن تتمكن مستقبلاً من الاستفادة من دعم الموظفين ذوي الخبرة السابقة في زيارات اللجنة، الذين أظهروا كفاءة في هذا النوع المحدد من العمل الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more