"of staff or" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين أو
        
    • موظفي اﻷمم المتحدة أو
        
    • موظفين أو
        
    • من موظف أو
        
    (xii) Coordinating all issues and any action required in cases of hostage-taking or kidnapping of staff or their dependants; UN `12 ' تنسيق جميع القضايا وكل الإجراءات اللازمة في حالة احتجاز الموظفين أو معاليهم كرهائن أو اختطافهم؛
    This is particularly necessary in cases that could affect the well-being of staff or the smooth functioning of an office or mission. UN وهذا أمر ضروري على وجه الخصوص في القضايا التي يمكن أن تؤثر في رفاه الموظفين أو حسن أداء المكاتب أو البعثات.
    To accommodate additions, the Department normally readjusts the deployment of staff or assigns more tasks to the staff in addition to their existing responsibilities. UN ومن أحل استيعاب الإضافات، تعيد إدارة شؤون نزع السلاح تعديل نشر الموظفين أو تكلف الموظفين بمزيد من المهام إضافة إلى مسؤولياتهم الحالية.
    (vii) Coordinating all issues and actions required in the case of arrest and detention of staff or dependants; UN ' ٧` تنسيق جميع المسائل واﻹجراءات اللازمة في حالة القبض على موظفي اﻷمم المتحدة أو مُعاليهم واحتجازهم؛
    (xi) Coordinating all issues and actions required in the case of arrest and detention of staff or their dependants; UN `11 ' تنسيق جميع القضايا والإجراءات اللازمة في حالة اعتقال أو احتجاز موظفين أو معاليهم؛
    These measures are often the result of a member of staff or a manager's own initiative based on his/her evaluation that it is " the right thing to do " . UN فكثيراً ما تكون هذه التدابير نتيجة مبادرة شخصية من موظف أو مدير على أساس تقييمه الشخصي بأن ذلك هو " العمل الصحيح " .
    The European Union welcomed the assurance that the Network would not involve the creation of a separate category of staff or new positions. UN والاتحاد الأوروبي يرحّب بما أكدته الشبكة ومفاده أنها لا ترمي إلى إنشاء فئة مستقلة من الموظفين أو إنشاء مناصب جديدة.
    Such errors could not be attributed to lack of staff or resources; they were the result of a lack of professionalism, if not outright negligence. UN ولا يمكن أن تعزى هذه الأخطاء إلى نقص الموظفين أو الموارد فهي نتيجة نقص الروح المهنية إن لم يكن اﻹهمال المباشر والصريح.
    The restructuring did not seek to change the status of staff or their legitimate career development expectations. UN وأوضح قائلا إن عملية إعادة التشكيل لا تهدف إلى تغيير مركز الموظفين أو توقعاتهم المشروعة فيما يتعلق بتطورهم الوظيفي.
    If you see anything suspicious or anyone acting suspiciously, please report it immediately to a member of staff or the police. Open Subtitles إذا رأيتم أيّ شيء يدعو للشك أو شخص يتصرف بشكل ريب، الرجاء عليكم إبلاغ الموظفين أو الشرطة بالفور.
    For example, the number of staff or target population to be trained would be stated, but there was no indication of what level their training was to reach or what they would be expected to know at the end of the project. UN فعلى سبيل المثال، قد يبين عدد الموظفين أو السكان المستهدفين الذين ينبغي تدريبهم، ولكن لا ترد أية اشارة الى المستوى الذي ينبغي أن يبلغه تدريبهم أو الى ما ينتظر أن يعرفوه عند نهاية المشروع.
    In addition, frequent movement of staff or supervisors during the reporting cycle, particularly in the field, resulted in performance reports covering a shorter span of time. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت كثرة تنقل الموظفين أو المشرفين خلال دورة التقرير، وخاصة في الميدان، إلى إنجاز تقارير أداء تغطي مدة أقصر.
    He underscored that the relevant resolutions did not make any particular funding provisions for covering the costs of staff or space during the three-month period between the election of the President and the beginning of the presidency. UN وأكد على أن القرارات ذات الصلة لا تتضمن أي أحكام خاصة تتعلق بالتمويل لتغطية تكاليف الموظفين أو حيز المكاتب خلال فترة الثلاثة أشهر بين انتخاب الرئيس وبداية الرئاسة.
    The Assistant Secretary-General for Personnel Services, or the officials to whom authority has been delegated, shall be responsible for ensuring that the terms of employment of staff or consultants conform to the terms of the Staff Regulations and Rules. UN الأمين العام المساعد لشؤون الموظفين، أو الموظفون الذين فوضت إليهم السلطة، مسؤولون عن مطابقة شروط استخدام الموظفين أو الخبراء الاستشاريين لأحكام النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين.
    Some of the claimants also seek compensation for additional costs incurred to resume operations and for unproductive salaries, evacuation of staff or personal property reimbursement. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات أيضاً تعويضاً عن التكاليف الإضافية المتكبدة لاستئناف العمليات وعن المرتبات غير المنتجة، أو إجلاء الموظفين أو رد نفقات الممتلكات الشخصية.
    It is important to note that members of central review bodies indicated that they do not strictly consider themselves representatives of staff or management, but as individual members carrying out a designated function within the central review body. UN ومن المهم الملاحظة أن أعضاء الهيئات ذكروا أنهم لا يعتبرون أنفسهم ممثلين بالمعنى الدقيق عن الموظفين أو الإدارة، بل أعضاء فرادى يؤدون مهاما معينة داخل هيئات الاستعراض المركزية.
    It also consulted with the staff council regarding potential disposal mechanisms, including raffling at events for the benefit of staff or for donation to charities. UN وأجرى أيضا مشاورات مع مجلس الموظفين بشأن وضع آليات ممكنة للتخلص من الهدايا، بما في ذلك بيع تذاكر اليانصيب في المناسبات لصالح الموظفين أو التبرع للمؤسسات الخيرية.
    (viii) Coordinating all issues and actions required in the case of hostage-taking or kidnapping of staff or dependants; UN ' ٨` تنسيق جميع المسائل واﻹجراءات اللازمة في حالة احتجاز موظفي اﻷمم المتحدة أو مُعاليهم كرهائن أو اختطافهم.
    (vii) Coordinating all issues and actions required in the case of arrest and detention of staff or dependants; UN ' ٧ ' تنسيق جميع المسائل واﻹجراءات اللازمة في حالة القبض على موظفي اﻷمم المتحدة أو مُعاليهم واحتجازهم؛
    It is evident that there will be no further deployment of staff or provision of additional resources unless the process moves forward. UN ومن الواضح أنه لن يجري نشر أي موظفين أو اعتماد أي موارد جديدة ما لم تمض هذه العملية قدما إلى اﻷمام.
    Communal facilities can be set up in public libraries, neighbourhood agencies, places of worship, schools, community centres and government offices to allow people to have access to such information, preferably with the help of staff or volunteers. UN ويمكن إنشاء مرافق عمومية في المكتبات العامة، ووكالات الحي، وأماكن العبادة، والمدارس، والمراكز اﻷهلية، والمكاتب الحكومية لتمكين السكان من الوصول إلى هذه المعلومات، وذلك بمعونة موظفين أو متطوعين، على اﻷفضل.
    These measures are often the result of a member of staff or a manager's own initiative based on his/her evaluation that it is " the right thing to do " . UN فكثيراً ما تكون هذه التدابير نتيجة مبادرة شخصية من موظف أو مدير على أساس تقييمه الشخصي بأن ذلك هو " العمل الصحيح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more