"of stalemate" - Translation from English to Arabic

    • من الجمود
        
    • من الركود
        
    • من التأزم
        
    • من حالة الجمود
        
    • مأزق
        
    • الجمود التي
        
    We understand that patience is needed, but we believe that, after more than 15 years of stalemate, action is more than indispensable. UN ونتفهم الحاجة إلى التحلي بالصبر، لكن نعتقد أن التحرّك أضحى أكثر من ضروري، بعد أكثر من 15 عاماً من الجمود.
    My delegation believes that we must rise to the opportunity now created to advance disarmament and sustainable international security after a decade of stalemate and a tendency towards unilateralism. UN ويعتقد وفدي أننا يجب أن نرتقي إلى مستوى الفرصة المتاحة الآن للنهوض بنزع السلاح والأمن الدولي المستدام بعد عقد من الجمود والميل إلى اتخاذ الإجراءات الأحادية.
    After years of stalemate in the Conference on Disarmament, it is right that the General Assembly should provide itself with that platform for further deliberation. UN وبعد سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح، من الصواب أن توفر الجمعية العامة لنفسها ذلك المنبر لمواصلة المداولات.
    As a consequence, the Conference on Disarmament met in New York early this year after 12 years of stalemate. UN ونتيجة لذلك، عقد مؤتمر نزع السلاح في نيويورك في وقت مبكر من هذا العام بعد أن شهد 12 عاما من الجمود.
    44. Mr. Duncan (United Kingdom), welcomed the breakthrough achieved by the Review Conference after a decade of stalemate. UN 44 - السيد دونكان (المملكة المتحدة): رحب بالإنجاز الذي حققه المؤتمر الاستعراضي بعد عقد من الركود.
    The adoption of a programme of work by the Conference on Disarmament after 12 years of stalemate was another important development. UN إن اعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل بعد 12 عاما من الجمود كان تطورا مهما آخر.
    Resumption of the substantive work of the Conference on Disarmament in Geneva after many years of stalemate is surely a welcome development. UN إن استئناف العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف بعد سنوات عديدة من الجمود هو بالتأكيد تطور يحظى بالترحيب.
    The Conference on Disarmament has agreed on a programme of work after years of stalemate. UN لقد وافق مؤتمر نزع السلاح على برنامج للعمل بعد سنوات من الجمود.
    We welcome the adoption of its programme of work after so many years of stalemate. UN ونحن نرحب باعتماد المؤتمر لبرنامج عمل بعد سنوات طويلة من الجمود.
    It is not an easy debate, but it is one where we have after 12 years of stalemate managed to get a policy decision. UN إنها ليست مناقشة سهلة، بل مناقشة استطعنا أن نتوصل فيها بعد 12 عاما من الجمود إلى مقرر منهجي.
    This year has been unusual for the Conference since, after more than a decade of stalemate, we have succeeded in adopting a programme of work. UN لقد كان هذا العام غير عادي بالنسبة للمؤتمر، إذ إنه بعد انقضاء عقد من الجمود أفلحنا في إقرار برنامج للعمل.
    This year the Conference finally adopted a programme of work after more than a decade of stalemate. UN فقد اعتمد المؤتمر في هذا العام برنامج عمل بعد أكثر من عقد من الجمود.
    This was a true breakthrough after 12 years of stalemate within the Conference. UN وكان هذا بمثابة انفراج حقيقي بعد 12 سنة من الجمود داخل المؤتمر.
    Would that not be a change? After almost 15 years of stalemate we certainly have some catching up to do. UN ألا يُعدّ ذلك تغييراً؟ فبعد نحو 15 عاماً من الجمود علينا بالتأكيد تدارُك ما فاتنا.
    This week after months of stalemate, many of the state's water projects resumed operation, after agreeing to federal oversight. Open Subtitles هذا الأسبوع بعد شهور من الجمود العديد من مشاريع الولايات للماء إستأنفوا عملياتهم بعد.. الموافقة على الإشراف الفيدرالي
    We are deeply concerned that the international community continues to be unable to start disarmament negotiations in the Conference on Disarmament, as we witness yet another year of stalemate in this forum. UN ونشعر بقلق بالغ لأن المجتمع الدولي ما زال عاجزاً عن البدء بمفاوضات نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح، بينما نشهد عاماً آخر من الجمود في هذا المحفل.
    On the one hand, some members insist that it has value as the sole multilateral negotiating forum on disarmament, while others question its raison d'être after nearly 15 years of stalemate. UN فمن جهة، يصر بعض الأعضاء على أن للمؤتمر قيمة بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، في حين يشكك آخرون حتى في سبب وجوده بعد ما يقارب 15 سنة من الجمود.
    Sadly, there is a serious situation of stalemate, reversals and prevarication in the Middle East, and the peace process has by now, to all intents and purposes, reached a precipitous dead end. UN ومــن دواعــي اﻷســف أن حالة خطيرة من الجمود والتراجعات والمراوغة ظهرت في الشرق اﻷوسط، بحيث وصلت عملية السلام اﻵن من الناحية العملية إلى طريق مسدود ومنحدر.
    44. Mr. Duncan (United Kingdom), welcomed the breakthrough achieved by the Review Conference after a decade of stalemate. UN 44 - السيد دونكان (المملكة المتحدة): رحب بالإنجاز الذي حققه المؤتمر الاستعراضي بعد عقد من الركود.
    Likewise, after years of stalemate, the agreement reached between the Russian Federation and the Ukraine on the Black Sea Fleet is an encouraging development. UN وكذلك كان الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا - بعد سنوات من التأزم حول أسطول البحر اﻷسود - تطورا مشجعا.
    You may rely on my country's support for your efforts to achieve consensus and make it possible for us, after 13 years of stalemate in this forum, to begin negotiations on the treaty at long last. UN ويمكنكم التعويل على دعم بلدي لجهودكم بما يكفل تحقيق توافق آراء ويجعل من الممكن لنا، بعد 13 عاماً من حالة الجمود في هذا المنتدى، أن نبدأ المفاوضات بشأن المعاهدة بعد تأخـر طويل.
    Furthermore, Pakistan also highlighted that the anatomy of stalemate actually does not consist of single impasse on the issue on FMCT alone. UN وعلاوة على ذلك، شددت باكستان أيضاً على أن التمحيص في حالة الجمود يبيّن أنها لا تقتصر على مأزق حول مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لوحدها.
    Now is the time to break more than 10 years of stalemate. UN فقد آن الأوان لتجاوز حالة الجمود التي دامت أكثر من عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more