"of standards and indicators" - Translation from English to Arabic

    • المعايير والمؤشرات
        
    • للمعايير والمؤشرات
        
    • معايير ومؤشرات
        
    The number of standards and indicators has increased over time, in an effort to address a larger number of situations and cases. UN وقد ازداد عدد المعايير والمؤشرات بمرور الوقت، سعيا إلى معالجة عدد أكبر من الأوضاع والحالات.
    The number of standards and indicators has increased over time, in an effort to address a larger number of situations and cases. UN وقد ازداد عدد المعايير والمؤشرات بمرور الوقت، سعيا إلى معالجة عدد أكبر من الأوضاع والحالات.
    On the use of standards and indicators, he reconfirmed his earlier comment that the impact would be reflected in the 2005 COPs. UN وفيما يتعلق باستخدام المعايير والمؤشرات أكد ثانية تعليقه الأول بأن الأثر سينعكس في مؤتمر الأطراف في عام 2005.
    In closing, she acknowledged that the Office's use of standards and indicators required improvement. UN وفي الختام، أقرت بأن استعمال المفوضية للمعايير والمؤشرات في حاجة إلى تحسين.
    There was widespread encouragement to apply the new set of standards and indicators rapidly to enhance needs assessment and quantification together with partners, and thus progress further in the direction of needs-based budgeting. UN وكان هناك تشجيع واسع للإسراع بتطبيق المجموعة الجديدة للمعايير والمؤشرات لتعزيز تقييم الاحتياجات وكمياتها من خلال العمل مع الشركاء، وبالتالي إحراز مزيد من التقدم لوضع ميزانية تقوم على الاحتياجات.
    There were a number of calls for the development of standards and indicators in support of a performance evaluation as well as for regular updates at each Standing Committee. UN ودعا العديد من الوفود إلى وضع معايير ومؤشرات تدعم تقييم الأداء، كما دعت إلى توفير معلومات مستوفاة أثناء كل اجتماع من اجتماعات اللجنة الدائمة.
    This will include the use of standards and indicators across the full spectrum of the work of the Office as a means of identifying protection and assistance gaps and of channelling resources to ensure that acceptable standards are met in critical situations. UN وسيشمل ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها المعايير المقبولة في الحالات الحرجة.
    This will include the use of standards and indicators across the full spectrum of the work of the Office as a means of identifying protection and assistance gaps and channelling resources to ensure that acceptable standards are met in critical situations. UN وسيشمل ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها المعايير المقبولة في الحالات الحرجة.
    This will include the use of standards and indicators across the full spectrum of the work of the Office as a means of identifying protection and assistance gaps and channelling resources to ensure that acceptable standards are met in critical situations. UN وسيشمل ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها المعايير المقبولة في الحالات الحرجة.
    This will include the use of standards and indicators across the full spectrum of the work of the Office as a means of identifying protection and assistance gaps and channelling resources to ensure that an acceptable standard is met in critical situations. UN وسيشمل ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها مستوى مقبولا في الحالات الحرجة.
    28. During the reporting period, an increased use of standards and indicators was observed in a number of operations. UN 28- لوحظ خلال الفترة التي يشملها التقرير زيادة في استخدام المعايير والمؤشرات في عدد من العمليات.
    32. In some operations, the use and understanding of standards and indicators (S & I) was found to be uneven. UN 32- وفي بعض العمليات، تبين أن هناك تفاوت فيما يتصل باستخدام وفهم المعايير والمؤشرات.
    There was an apparent unevenness in the presentation of standards and indicators between partners, and there is a need for such knowledge to be constantly and consistently imparted to implementing partners who have a relatively high turnover. UN وهناك تباين واضح في عرض المعايير والمؤشرات فيما بين الشركاء، وهناك حاجة إلي تقديم تلك المعرفة بصورة مستمرة وعلى نحو ثابت إلى شركاء التنفيذ ممن لديهم معدّل تناوب عالٍ.
    Increased use of standards and indicators to obtain a true picture of refugee needs, and to address related Millennium Development Goals; UN :: ازدياد استخدام المعايير والمؤشرات لتكوين صورة صحيحة عن احتياجات اللاجئين ولتناول الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بذلك؛
    The introduction of standards and indicators went in that direction, and once it was possible to assess their implementation and evaluate lessons learned, more information could be provided. UN وذكرت أن الأخذ بالمعايير والمؤشرات يؤدي إلى تحقيق ذلك، وأن تقديم معلومات أكثر سيكون أمراً ممكناً بمجرد التمكن من تقييم تنفيذ تلك المعايير والمؤشرات وتقييم الدروس المستخلصة منها.
    This will include the use of standards and indicators across the full spectrum of the work of the Office as a means of identifying protection and assistance gaps and channelling resources to ensure that an acceptable standard is met in critical situations. UN وسيشمل ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على كامل نطاق أعمال المفوضية، باعتبارها وسيلة لتحديد الثغرات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة وتوجيه الموارد لكفالة بلوغها مستوى مقبولا في الحالات الحرجة.
    In an effort to address the lack of information contained in these reports, the Logistics Support Division developed a range of standards and indicators against which the contractors' performance would be measured. UN وفي محاولة لاستدراك النقص في المعلومات الواردة في هذه التقارير، وضعت شعبة الدعم اللوجستي طائفة من المعايير والمؤشرات لقياس أداء المتعهدين.
    One delegation commented that the role of standards and indicators would be crucial and that these should be established consistently across the pilot project locations. UN وقال أحد الوفود إن للمعايير والمؤشرات دوراً بالغ الأهمية، وأنه ينبغي صياغتها بصورة متسقة في جميع المواقع التي يتم فيها تنفيذ المشروع الرائد.
    The recently issued Practical Guide for the Systematic use of standards and indicators in UNHCR Operations will further strengthen needs assessments and integrate these into the planning process, in close collaboration with operational partners. UN وسيزيد الدليل العملي للاستخدام المنهجي للمعايير والمؤشرات في عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، الصادر حديثاً، من تعزيز عمليات تقييم الاحتياجات وإدماجها في عملية التخطيط بالتعاون الوثيق مع الشركاء التنفيذيين.
    The 2004 edition on the systematic use of standards and indicators in UNHCR operations is for all refugee situations, urban caseloads, individual refugees and asylum-seekers. UN وينطبق إصدار عام 2004 بشأن الاستعمال المنهجي للمعايير والمؤشرات في عمليات المفوضية على جميع حالات اللاجئين وحالات المناطق الحضرية وفرادى اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The 2004 edition on the systematic use of standards and indicators in UNHCR operations is for all refugee situations, urban caseloads, individual refugees and asylum-seekers. UN وينطبق إصدار عام 2004 بشأن الاستعمال المنهجي للمعايير والمؤشرات في عمليات المفوضية على جميع حالات اللاجئين وحالات المناطق الحضرية وفرادى اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    61. Several delegations expressed interest and appreciation for AGDM efforts; the anticipated roll-out of a framework for accountability; the development of standards and indicators for refugees in the urban context; and the ongoing training on standards and indicators. UN 61- وأعربت العديد من الوفود عن اهتمامها وتقديرها للجهود المبذولة لتعميم منظور السن ونوع الجنس والتنوع؛ وتوقع استخدام إطار للمساءلة؛ ووضع معايير ومؤشرات تتعلق باللاجئين في المناطق الحضرية؛ والتدريب الجاري في مجال المعايير والمؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more