"of state control" - Translation from English to Arabic

    • سيطرة الدولة
        
    • الرقابة الحكومية
        
    • رقابة الدولة
        
    • المراقبة الحكومية
        
    • سيطرة الدول
        
    • مراقبة الدولة
        
    • بتوجيه الدولة
        
    • لرقابة الدولة
        
    The reference to the lack of State control over private actors was deemed inappropriate by several participants. UN ورأى العديد من المشاركين أن الإشارة إلى عدم سيطرة الدولة على مرتكبي الأفعال، ليس كافياً.
    This level of Government involvement implies a certain degree of State control over the delivery of water and sanitation. UN وينم هذا المستوى من المشاركة الحكومية عن درجة معينة من سيطرة الدولة على تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    The degree of State control, as well as the role of the State as a beneficiary of the activities, might be taken into account when determining the State's role in loss allocation. UN ويمكن عند تحديد دور الدولة في توزيع الخسارة مراعاة درجة سيطرة الدولة ودورها كمستفيد من الأنشطة.
    Mechanism for implementation of State control over dangerous infectious human diseases in the Russian Federation UN آلية تنفيذ الرقابة الحكومية على الأمراض البشرية المعدية الخطيرة في الاتحاد الروسي
    32. The lack of State control over the natural resources of Liberia remains a potential source of instability. UN 32 - لا يزال انعدام رقابة الدولة على الموارد الطبيعية لليبريا يشكل مصدرا محتملا لعدم الاستقرار.
    Also of concern is the deficiency of State control in the area of arms and ammunition. UN ومن دواعي القلق أيضا ضعف المراقبة الحكومية في مجال اﻷسلحة والذخائر.
    However, many such weapons are diverted to illicit markets through unlawful transfers, theft or the breakdown of State control. UN إلا أن العديد من هذه الأسلحة يحول نحو الأسواق غير المشروعة من خلال تحويلات غير قانونية، أو عمليات سرقة، أو انهيار سيطرة الدول.
    Belarus has established an effective system of State control of the trade, use and destruction of small arms and light weapons. UN أنشأت بيلاروس نظاما فعالا لفرض مراقبة الدولة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها وتدميرها.
    Targeted sanctions may not only act as a deterrent but also assist in establishing a conducive environment for the extension of State control and the dismantling of networks that are not compliant with United Nations resolutions. UN وفي هذا الصدد قد لا تصلح الجزاءات المستهدفة لأداء دور رادع وحسب بل أنها تساعد كذلك على تهيئة بيئة مفضية إلى بسط سيطرة الدولة وتفكيك الشبكات التي لا تمتثل لقرارات الأمم المتحدة.
    Given the exceptional extent of State control, this official discrimination influences most aspects of people's lives. UN وبالنظر إلى حجم سيطرة الدولة الذي يخرج عن المألوف، يؤثر هذا التمييز الرسمي على الشعب في معظم مناحي حياته.
    It is likely that many more missiles are out of State control. UN ومن المحتمل أنه توجد قذائف كثيرة خارج سيطرة الدولة.
    Given the exceptional extent of State control, this official discrimination influences most aspects of people's lives. UN وبالنظر إلى حجم سيطرة الدولة الذي يخرج عن المألوف، يؤثر هذا التمييز الرسمي على الشعب في معظم مناحي حياته.
    However, given the lack of State control of the majority of detention facilities, in conjunction with security issues and capacity constraints, the judicial system faces a significant challenge in successfully meeting such a deadline. UN غير أن النظام القضائي يواجه تحدياً كبيراً في إنجاز المطلوب في المهلة المحددة بسبب ضعف سيطرة الدولة على معظم مراكز الاحتجاز، بالإضافة إلى المسائل الأمنية والقيود المتعلقة بالقدرات.
    48. In the Carpathian countries, the traditional pattern of small- and medium-sized forest properties has been lost during the period of State control of forests, along with knowledge of forest management. UN 48 - أما في بلدان جبال الكاربات، فقد ضاع النمط التقليدي للممتلكات الصغيرة والمتوسطة الحجم من الغابات، خلال فترة سيطرة الدولة على الغابات، وضاعت معه معارف إدارة الغابات.
    The commercial networks specifically set up outside the purview of State control in order to provide revenue and goods to sustain a loyal military force and purchase weapons are in breach of the arms embargo. UN كذلك، تشكل الشبكات التجارية المنشأة خصيصا خارج نطاق سيطرة الدولة من أجل توفير الإيرادات والسلع لتلبية احتياجات قوة مسلحة مدينة بالولاء ولشراء الأسلحة، خرقا لحظر توريد الأسلحة.
    The lack of State control or governance results in widespread misuse of Somalia's natural resources, as well as restricted access and elite capture. UN ويتسبّب غياب الرقابة الحكومية أو الإدارة في استشراء إساءة استغلال موارد الصومال الطبيعية، إلى جانب ضيق فرص الاستفادة منها وسيطرة الصفوة عليها.
    - Decision No. 27 of the Council of Ministers of the Republic of Belarus of 10 January 1998 " On the enhancement of State control over the transfer across the customs border of the Republic of Belarus of special goods, labour and services " ; UN - قرار مجلس وزراء جمهورية بيلاروس رقم 27 " بشأن فرض الرقابة الحكومية على نقل السلع والأعمال والخدمات الخاصة عبر النقاط الجمركية على حدود جمهورية بيلاروس " ، المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1998؛
    On May 8, 2012, " Regulation and implementation of State control over the rights of children " was approved with the relevant order of the President of the Republic of Azerbaijan. UN وفي 8 أيار/مايو 2012، صدر مرسوم رئاسي أقر بموجبه النص المتعلق بأنظمة وعملية تنفيذ الرقابة الحكومية على احترام حقوق الطفل.
    School inspection, having the function of State control over the standard and results of education and training and the tasks of pedagogic guidance and material/technical conditions of school work, is also a part of school system management. UN كما أن التفتيش على المدارس الذي يتولى وظيفة رقابة الدولة على مستوى ونتائج التعليم والتدريب، ومهام التوجيه التربوي والظروف المادية/التقنية لعمل المدارس، جزء من نظام الإدارة المدرسية.
    The intended amendments to the current legislation aim at the further strengthening of State control over the foreign trade in arms and dual-use goods and at improving the implementation of Bulgaria's international obligations and commitments in this field. UN وتهدف التعديلات المعتزمة للتشريع الحالي إلى زيادة تعزيز رقابة الدولة على التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع ذات الاستعمال المزدوج وإلى تحسين تنفيذ الالتزامات والتعهدات الدولية لبلغاريا في هذا الميدان.
    There have been pioneering and occasionally quite successful attempts to organize theatres, musical ensembles, and private art galleries independently of State control. UN وكانت هناك محاولات رائدة وأحياناً ناجحة جداً في تنظيم المسارح والعروض الموسيقية وقاعات الفنون الخاصة بمعزل عن المراقبة الحكومية.
    However, many such weapons are diverted to illicit markets through unlawful transfers, theft or the breakdown of State control " . UN إلا أن العديد من هذه الأسلحة يحول نحو الأسواق غير المشروعة من خلال تحويلات غير قانونية، أو عمليات سرقة، أو انهيار سيطرة الدول " .
    In our national efforts to meet our international commitments, Belarus has established an effective system of State control over the trade, use and destruction of small arms and light weapons. UN وأثناء جهودنا الوطنية للوفاء بالتزاماتنا الدولية، وضعت بيلاروس نظاما فعالا لفرض مراقبة الدولة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستخدامها وتدميرها.
    5. Until 1988, the overall situation in Algeria was characterized by a proactive policy of State control of politics and the economy and a State monopoly on foreign trade. UN 5- وحتى عام 1988، كانت الحالة العامة للبلد تتسم بسياسة طوعية تميّزت بتوجيه الدولة للمجالين السياسي والاقتصادي وباحتكارها للتجارة الخارجية.
    Item 6 In the fourth column, amend paragraph 2 as follows: " Cabinet of Ministers Decision No. 86 approving the Procedure for implementation of State control of international transfers of dual-use goods, of 28 January 2004 " . UN النقطة 6، العمود الرابع، الفقرة 2، يُدرج النص التالي: القرار الحكومي رقم 86 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2004 القاضي بالموافقة على الإجراءات المُنظّمة لرقابة الدولة من أجل تيسير عمليات النقل الدولية للمواد ذات الاستخدام المزدوج " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more