"of state immunity" - Translation from English to Arabic

    • حصانة الدول
        
    • حصانة الدولة
        
    • لحصانة الدول
        
    • بحصانة الدولة
        
    • حصانات الدول
        
    :: Head of office responsible for foreign state immunity, head of State immunity, immunity of diplomats and special missions immunity UN رئيس المكتب المسؤول عن حصانة الدول الأجنبية، ورئيس حصانات الدول، وحصانات الدبلوماسيين، وحصانات البعثات الخاصة
    The question of codification of the law of State immunity obviously remained controversial. UN وجلي أن مسألة تدوين قانون حصانة الدول تظل مبعث خلاف.
    The definition of a State for purposes of State immunity should not differ widely from the definition for purposes of State responsibility. UN وأشار إلى أن تعريف الدولة لأغراض حصانة الدول ينبغي ألا يختلف اختلافا كبيرا عن تعريفها لأغراض مسؤولية الدولة.
    The Government of Greece cannot therefore be required to override the rule of State immunity against their will. UN وبالتالي لا يمكن مطالبة حكومة اليونان بإلغاء قاعدة حصانة الدولة رغم إرادتها.
    The question of State immunity from measures of constraint was highly sensitive. UN ٦ - أما مسألة حصانة الدولة من اﻹجراءات الجبرية، فإنها مسألة شديدة الحساسية.
    A good way to deal with such a complex legal subject would be first to lay down general rules of State immunity and then to list justifiable exceptions to them. UN وثمة طريقة جيدة لتناول مثل هذا الموضوع القانوني المعقد هي القيام أولاً بوضع قواعد عامة لحصانة الدول ثم إعداد قائمة بالاستثناءات التي لها ما يسوغها.
    In particular, diplomatic immunities and the doctrines of State immunity are distinguished from the subject matter of the present study. UN وبصفة خاصة، ميزت الحصانات الدبلوماسية ومبادئ حصانة الدول عن موضوع هذه الدراسة.
    The topic of State immunity was an increasingly important and rapidly developing area of international law. UN وأضاف قائلاً إن موضوع حصانة الدول هو مسألة متزايدة الأهمية ومجال يتطور بسرعة من مجالات القانون الدولي.
    The distinction between acts performed in an official capacity and acts performed in a private capacity was not the same as the distinction between acta jure imperii and acta jure gestionis in the context of State immunity from civil jurisdiction. UN وعلّق قائلا إن التمييز بين الأعمال المنفّذة بصفة رسمية والأعمال المنفذة بصفة شخصية ليس هو نفس التمييز بين أعمال السيادة وأعمال الإدارة في سياق حصانة الدول من الولاية القضائية المدنية.
    He asked whether that meant that the interpretation adopted by Germany could change if the European Court of Human Rights or the Committee should adopt a different interpretation of the scope of State immunity. UN وتساءل عما إذا كان هذا الوضع ينطوي على احتمال تغيير التفسير المعتمد من ألمانيا إذا اعتمدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أو اللجنة تفسيراً مختلفاً لنطاق حصانة الدول.
    The unilateral action of the Chilean Government violates international law in respect of State immunity and the rules of international jurisdiction. UN ويمثل الإجراء الانفرادي الذي اتخذته دولة شيلي انتهاكا للقانون الدولي، الذي ينص على احترام حصانة الدول وقواعد الولاية القضائية الدولية.
    An in-depth review of the distinction between acta jure imperii and acta jure gestionis in the law of State immunity would also be helpful in establishing a list of official acts. UN وسيكون من المفيد لدى وضع قائمة بالأعمال الرسمية إجراء استعراض متعمق للتمييز بين أعمال السيادة وأعمال الإدارة في قانون حصانة الدول.
    Secondly, the Convention only addresses questions of jurisdictional immunity of heads of State and other representatives of the State acting in that capacity ratione materiae in the context of State immunity. UN ثانيا، لا تتناول الاتفاقية مسائل الحصانة من حيث الموضوع لرؤساء الدول وغيرهم من ممثلي الدولة العاملين بتلك الصفة من الولاية القضائية إلا في سياق حصانة الدول.
    The question was how to establish basic international rules governing modalities of State immunity at a time when most countries were shifting to a restrictive doctrine of immunity. UN والسؤال هو كيف توضع قواعد دولية أساسية تسري على طرائق حصانة الدول في وقت تنتقل فيه معظم البلدان إلى الأخذ بمذهب تقييدي للحصانة.
    In recent decades, the development of international criminal law and the idea of universal jurisdiction had exerted an influence on the traditional principle of State immunity. UN وخلال العقود الأخيرة، كان لتطوير القانون الجنائي الدولي وفكرة الولاية القضائية العالمية تأثير على مبدأ حصانة الدولة بصيغته التقليدية.
    There seemed to be a trend in international law away from the traditional principles of absolute immunity; a balance must be struck between protecting the principle of State immunity and holding perpetrators to account for their crimes. UN ويبدو أن هناك في القانون الدولي اتجاهاً يبتعد عن المبادئ التقليدية للحصانة المطلقة؛ ويجب إقامة توازن بين حماية مبدأ حصانة الدولة ومحاسبة الجناة على جرائمهم.
    Future developments of international law as well as those developments that may have occurred since the massacre perpetrated on 10 June 1944 may have an impact on the precedence or otherwise of State immunity over Covenant provisions UN إن التطورات المقبلة للقانون الدولي، فضلاً عن التطورات التي ربّما تكون قد حدثت منذ المذبحة المرتكبة في 10 حزيران/يونيه 1944، قد يكون لها أثر على تغليب أو عدم تغليب حصانة الدولة على أحكام العهد؛
    " Sovereign and head of State " immunity versus State immunity UN (د) حصانة " العاهل ورئيس الدولة " مقابل حصانة الدولة
    Similarly, Brownlie notes (also in the context of State immunity) that: UN وبالمثل، يلاحظ براونلي (في سياق حصانة الدولة أيضا) ما يلي:
    There is a diversity of approaches to the question of State immunity from execution. UN وهنالك طائفة من النهوج المتباينة في معالجة مسألة حصانة الدولة من تنفيذ حجز عليها .
    68. The Chair said that the issue had to do with the public and private side of State immunity. UN 68 - الرئيس: قال إن للمسألة علاقة بالجانب العـام والخاص لحصانة الدول.
    This article should thus have the effect of encouraging States to cover their liability by means of insurance and of preventing insurance companies from hiding behind the cloak of State immunity in order to evade their obligations towards victims. UN ومن شأن هذا أن يشجع الدول على تغطية مسؤوليتها عن طريق أسلوب التأمين وأن يمنع شركات التأمين من التذرع بحصانة الدولة لعدم الوفاء بالتزاماتها تجاه الضحايا.
    The criterion of “in the exercise of the sovereign authority of the State” seemed sufficient for the purposes of State immunity. UN ويبدو أن معيار ممارسة صلاحيات السلطة العامة معيار كاف لأغراض حصانات الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more