"of state responsibility and" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية الدول
        
    • مسؤولية الدولة و
        
    It finds acceptable, in general, the approach to the concept of State responsibility and the thrust of draft articles. UN وترى منغوليا أن النهج المتبع حيال مفهوم مسؤولية الدول والاتجاه العام الذي تتخذه مشاريع المواد مقبولان على وجه العموم.
    This warning was, however, in the context of the codification of State responsibility and does not preclude the Commission from adopting a different approach in a study on diplomatic protection. UN بيد أن هذا التحذير جاء في سياق تدوين مسؤولية الدول ولا يمنع اللجنة من تبني نهج مختلف في دراسة الحماية الدبلوماسية
    On a meta-level, however, also questions of State responsibility and international criminal law demand our attention. UN بيد أنه على مستوى آخر، تسترعي انتباهنا أيضا مسائل مسؤولية الدول والقانون الجنائي الدولي.
    It would also safeguard the relevant rules of State responsibility and not duplicate or be in conflict with the operation of civil liability regimes within national jurisdictions. UN كما سيصون القواعد ذات الصلة من مسؤولية الدول ولن يكرر أو يتعارض مع إعمال نظم المسؤولية المدنية داخل الولايات الوطنية.
    45. The harder entry point is to advocate more accountability in the international setting, whether in terms of State responsibility and/or individual criminal responsibility. UN 45- وأعسر مدخل هو الدعوة إلى المزيد من المساءلة في السياق الدولي، سواء من حيث مسؤولية الدولة و/أو المسؤولية الجنائية الفردية.
    This is, however, without prejudice to claims that may be made under the law of State responsibility and other principles of international law. UN غير أن ذلك لا يخل بالمطالبات التي يجوز تقديمها بموجب قانون مسؤولية الدول وسائر مبادئ القانون الدولي.
    The articles in question were viewed as a valuable contribution to the codification and progressive development of the law of State responsibility and an adequate reflection of doctrine and practice. UN واعتبرت المواد موضوع النقاش مساهمة قيمة في تدوين قانون مسؤولية الدول وتطويره التدريجي وانعكاسا ملائما للفقه والممارسة.
    Today, however, diplomatic protection should be seen as just one of various means of guaranteeing the rights of individuals in the international community and protecting State interests, as it coexists with other concepts such as the law of State responsibility and the jurisdiction of international tribunals, without this signifying any incompatibility among them. UN غير أنه، في اليوم الحاضر، ينبغي النظر إلى مفهوم الحماية الدبلوماسية على أنه واحد من سبل شتى لضمان حقوق الأفراد في المجتمع الدولي وحماية مصالح الدول، إذ إنه يتواجد مع مفاهيم أخرى من قبيل قانون مسؤولية الدول واختصاص المحاكم الدولية، دون أن يعني ذلك وجود أي تنافر بينها.
    It was precisely by using the same criterion of attribution for the purpose of State responsibility and of immunity of State officials ratione materiae that the responsibility of the State, as well as the individual criminal responsibility of the official, would be engaged for the same conduct. UN وباستخدام معيار العزو نفسه لغرض مسؤولية الدول والحصانة الموضوعية لمسؤولي الدول، فإن مسؤولية الدول، فضلا عن المسؤولية الجنائية الفردية للمسؤول، تطبق عن السلوك ذاته.
    It was precisely by using the same criterion of attribution for the purpose of State responsibility and of immunity of State officials ratione materiae, that the responsibility of the State, as well as individual criminal responsibility would be engaged for the same conduct. UN وعن طريق استخدام معيار إسناد التصرف لأغراض مسؤولية الدول والحصانة الموضوعية لمسؤولي الدول، يتم إثارة مسؤولية الدولة، وكذلك المسؤولية الجنائية الفردية، عن التصرف نفسه.
    Diplomatic protection was closely linked with the topic of State responsibility and it was therefore appropriate that the Commission should direct its attention to the former. UN وأضاف أن الحماية الديلوماسية ترتبط ارتباطا وثيقا بموضوع مسؤولية الدول ولهذا فإن من المناسب أن توجه اللجنة عنايتها إلى الموضوع الأول.
    The former, in his view, lay outside the scope of State responsibility and were governed by general international law; they should not be covered in the draft articles except in respect of countermeasures. UN وذكر أن منازعات النوع الأول تخرج، في رأيه، عن نطاق مسؤولية الدول ويحكمها القانون الدولي العام؛ وينبغي ألا يتناولها مشروع المواد إلا فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    15. Attention was drawn to the close relationship between the codification of State responsibility and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 15- استرعي الانتباه إلى العلاقة الوثيقة التي تربط بين تدوين مسؤولية الدول وأهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    95. Support was expressed for the views of the Special Rapporteur on the interrelationship of the law of State responsibility and the law of treaties. UN 95- أُعرب عن التأييد لوجهات نظر المقرر الخاص بشأن ترابط قانون مسؤولية الدول وقانون المعاهدات.
    The subject of countermeasures in response to an internationally wrongful act is properly regarded as within the field of State responsibility, and it has always been envisaged that it would be included in Part Two of the Draft articles. UN فموضوع التدابير المضادة للرد على فعل غير مشروع دولياً بحق من المواضيع التي تدخل في نطاق مسؤولية الدول وكان دائما من المتوخى أن يُدرج في الباب الثاني من مشروع المواد.
    In the Sixth Committee of the General Assembly, the French delegation has regularly pointed out that the existence of damage is an indispensable element of the very definition of State responsibility and that it is an integral part thereof. UN وما فتئ ممثـل فرنسـا يذكر بانتظام، أمام اللجنة السادسة للجمعية العامة، بأن وجود الضرر ركن لا غنى عنه في تعريف مسؤولية الدول وأنه جزء لا يتجزأ منها.
    However, it does not consider that the question of the relationship between the rights and obligations of States under the law of State responsibility and under the Charter of the United Nations should be addressed in these draft articles. UN بيد أنها لا ترى أن مسألة العلاقة بين حقوق الدول والتزاماتها المقررة بموجب قانون مسؤولية الدول وبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ينبغي تناولها في مشاريع المواد هذه.
    They reinforce the United Kingdom’s belief that the draft articles should confine themselves to the generally applicable principles of State responsibility and should not attempt detailed regulation of the rules governing countermeasures. UN وهي تعزز اعتقاد المملكة المتحدة بأن مشاريع المواد ينبغي أن تقتصر على مبادئ مسؤولية الدول المطبقة عموما ولا ينبغي أن تسعى إلى وضع تقنين مفصل للقواعد التي تحكم التدابير المضادة.
    Address the impunity factor through a variety of entry points substantively, whether in terms of State responsibility and/or individual criminal responsibility. UN - معالجة عامل الإفلات من العقاب عبر مداخل متعددة معالجة جذرية، سواء من منظور مسؤولية الدولة و/أو المسؤولية الجنائية الفردية.
    (e) To address impunity from different viewpoints, whether in terms of State responsibility and/or individual criminal responsibility, and to enable the totality of the United Nations system, especially the Security Council, and its affiliates, such as the International Criminal Court, to take measures to prevent egregious violations, protect people from victimization and provide effective redress. UN (ﻫ) أن يعالج مسألة الإفلات من العقاب من عدة زوايا، سواء من حيث مسؤولية الدولة و/أو المسؤولية الجنائية الفردية، وتمكين مجموع منظومة الأمم المتحدة، وخصوصاً مجلس الأمن، وفروعها، مثل المحكمة الجنائية الدولية، من اتخاذ تدابير لمنع الانتهاكات الصارخة، وحماية الشعب من الوقوع ضحية وتوفير الإنصاف الفعال.
    (e) To address impunity from different viewpoints, whether in terms of State responsibility and/or individual criminal responsibility, and enable the totality of the United Nations system, especially the Security Council, to take measures to prevent egregious violations, protect people from victimization and provide them with effective redress, with due regard for the call for broad-based participation of people in governance and government. UN (ﻫ) التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب من جوانب مختلفة، سواء أكان ذلك في مجال مسؤولية الدولة و/أو المسؤولية الجنائية الفردية، وتمكين منظومة الأمم المتحدة بأكملها، وبخاصة مجلس الأمن، من اتخاذ تدابير لمنع الانتهاكات الجسيمة، وحماية الأشخاص من الوقوع ضحايا وتمكينهم من سبل الانتصاف الفعالة، مع إيلاء العناية الواجبة للنداء من أجل مشاركة الشعب في الإدارة والحكم مشاركة واسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more