"of states in that" - Translation from English to Arabic

    • الدول في هذا
        
    • للدول في هذا
        
    • الدول في ذلك
        
    • الدول في هذه
        
    Most importantly, it set forth the obligation of States in that area. UN وأهم من هذا كله أنه يبين التزام الدول في هذا المجال.
    International instruments and declarations have affirmed the responsibility of States in that regard. UN ولقد أكدت الصكوك والإعلانات الدولية مسؤولية الدول في هذا الشأن.
    The role of States in that respect was also vital, but government policies should be limited to the protection of private interests. UN ودور الدول في هذا الصدد حيوي أيضاً، ولكن ينبغي أن تقتصر السياسات الحكومية على حماية المصالح الخاصة.
    It was important to address the negative impacts of the food crisis and to recognize the primary responsibility of States in that regard. UN وإنه من المهم معالجة الآثار السلبية لأزمة الغذاء والاعتراف بالمسؤولية الرئيسية للدول في هذا الصدد.
    We understand the concerns expressed by a number of States in that regard. UN نحن نتفهم المخاوف التي أعرب عنها عدد من الدول في ذلك الصدد.
    To our mind, an increase in the number of the members of the Security Council in that category should take into account the legitimate interest of States of Central and Eastern Europe in having an additional, non-permanent seat since in recent years the number of States in that region has doubled. UN ونرى أن تراعى في أي زيادة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن من تلك الفئة المصالح المشروعة لدول وسط أوروبا وشرقها في أن تكون لها مقاعد إضافية غير دائمة؛ حيث تضاعف عدد الدول في هذه المنطقة في السنوات اﻷخيرة.
    It was considered important to review the draft articles on monitoring and management in the light of the varying capabilities of States in that regard. UN واعتُبر أن من الهام مراجعة مشاريع المواد المتعلقة بالرصد والإدارة في ضوء تفاوت قدرات الدول في هذا الصدد.
    As a host country of the United Nations and other international organizations, Austria believed that the practice of States in that field required harmonization. UN والنمسا بلد مضيف للأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى، وهي ترى من هذا المنطلق أن ممارسات الدول في هذا الميدان بحاجة إلى التنسيق.
    International efforts should complement measures taken at the national level and should contribute to enhancing the capacity of States in that context. UN وينبغي أن تكون الجهود الدولية مكملة للتدابير التي تتخذ على الصعيد الوطني، وأن تسهم في تعزيز قدرات الدول في هذا السياق.
    The handbook outlines relevant international instruments, standards and norms, as well as practices of States in that area. UN ويتضمَّن الدليل عرضاً موجزاً للصكوك والمعايير والقواعد الدولية، وكذلك لممارسات الدول في هذا المجال.
    Systematically unequal distribution of care work and household tasks between women and men also raises concerns in terms of the right to equality and non-discrimination and the obligations of States in that regard. UN كما يثير التفاوت المنهجي في توزيع أعمال الرعاية والمهام المنزلية بين الرجل والمرأة شواغلَ على صعيد الحق في المساواة وعدم التمييز وواجبات الدول في هذا الصدد.
    Those delegations emphasized that a compilation of information about the practices of States in that regard would be a useful tool for States when developing their national regulatory frameworks for outer space activities. UN وشدَّدت تلك الوفود على أنَّ من شأن خلاصة جامعة للمعلومات المتعلقة بممارسات الدول في هذا المجال أن تمثِّل أداةً مفيدةً للدول عند وضع أطرها التنظيمية الوطنية لأنشطة الفضاء الخارجي.
    In the preparatory phase, the objectives of the conference and its scope and agenda should be clearly defined, due account being taken of the views of States in that connection. UN وينبغي، خلال العملية التحضيرية، وضع تحديد واضح ﻷهداف المؤتمر ونطاقه وجدول أعماله، مع المراعاة الضرورية لوجهات نظر الدول في هذا الصدد.
    The draft Convention included provisions on extradition which could prove polemical and could not be considered to be the result of a genuine process of harmonization of the internationally recognized standards and the practice of States in that area. UN ويتضمن مشروع الاتفاقية أحكاما بشأن تسليم المجرمين قد تكون جدلية ولا يمكن اعتبارها ثمرة عملية حقيقية لمواءمة المعايير المعترف بها دوليا وممارسة الدول في هذا المجال.
    The draft resolution also underlined the international community's obligation to control the mechanisms of globalization but omitted the duties and obligations of States in that regard, a consideration to which the European Union attached great importance. UN كما أن مشروع القرار يشدد على التزام المجتمع الدولي بالتحكم في آليات العولمة ولكنه يغفل ذكر واجبات والتزامات الدول في هذا الشأن، وهو اعتبار يعلق عليه الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة.
    The situation had created a virtual monopoly of a small number of States in that important field. UN ٤٤ - وقال إن هذا الوضع أدى إلى احتكار فعلي من جانب عدد صغير من الدول في هذا الميدان الهام.
    Lastly, he drew attention to the problems posed by the issue of reservations to and interpretative declarations on the succession of States, due in large measure to the inconsistent practice of States in that area. UN واختتم كلامه باسترعاء الانتباه إلى المشاكل التي تمثلها مسألة التحفظات والإعلانات التفسيرية المتصلة بخلافة الدول وهي أمر يرجع بدرجة كبيرة إلى عدم اتساق ممارسة الدول في هذا المضمار.
    A study of the internal practice of States in that regard would make a useful contribution. UN وأشار إلى أن دراسة الممارسات الداخلية للدول في هذا الصدد ستوفر مساهمة مفيدة.
    In particular, they would not exclude the attribution of nationality from the internal jurisdiction of States, but would limit the discretionary power of States in that connection with the aim of protecting the right to nationality, which was an issue of substantial importance in view of the civil and political rights attached to it. UN وقال إنها على وجه الخصوص لن تستبعد منح الجنسية من الولاية القضائية الداخلية للدول. ولكنها ستحد من السلطة التقديرية للدول في هذا الصدد بهدف حماية الحق في الجنسية، الذي يشكل موضوعا ذا أهمية كبيرة بالنظر إلى الحقوق المدنية والسياسية المرتبطة به.
    The Commission reiterated that the role of States in that respect should also be considerably enhanced. UN وأكَّدت اللجنة من جديد على أنَّ دور الدول في ذلك الصدد ينبغي أيضاً أن يُعزز إلى حد كبير.
    The draft resolution emphasized international obligations to control the workings of globalization but omitted the duties and obligations of States in that respect, something that the European Union considered highly important. UN إن القرار يؤكد الالتزامات الدولية بهدف مراقبة آليات العولمة، ولكنه يغفل واجبات والتزامات الدول في هذه الناحية التي يهتم بها الاتحاد الأوروبي كثيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more