"of states in this area" - Translation from English to Arabic

    • الدول في هذا المجال
        
    Also, this information could be useful to develop a set of guidelines that can contribute to strengthen the efforts of States in this area. UN كما يمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة في إعداد مجموعة مبادئ توجيهية يمكن أن تسهم في تعزيز جهود الدول في هذا المجال.
    It was contended that the practice of States in this area was far from uniform, affording the Commission an opportunity to weigh in for accountability. UN وقيل إن ممارسة الدول في هذا المجال أبعد من أن تكون متماثلة، مما يتيح للجنة فرصة التركيز على المساءلة.
    They condemn without reservation all manifestations of terrorism and emphasize, in this connection, the need to intensify the efforts to combat such activities by enhancing the effectiveness of international cooperation and further consolidating the efforts of States in this area. UN وهم يدينون بدون تحفظ جميع مظاهر اﻹرهاب ومؤكدين في هذا الصدد على ضرورة مكافحة هذه اﻷنشطة من خلال تعزيز فعالية التعاون الدولي، والمزيد من تضافر الجهود التي تبذلها الدول في هذا المجال.
    Democracy and transparent, accountable and participatory governance alone can ensure that the actions of States in this area are in the best interests of their people. UN ولا يمكن ضمان أن تكون الإجراءات التي تتخذها الدول في هذا المجال محققة لأفضل مصالح شعوبها إلا بالديمقراطية والحكم القائم على الشفافية والمحاسبة والمشاركة.
    The view was expressed that the Commission had addressed with great clarity one of the key functions of international law in connection with nationality, i.e., to delimit the competence of States in this area. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة عالجت بقدر كبير من الوضوح إحدى الوظائف الرئيسية للقانون الدولي فيما يتعلق بالجنسية ألا وهي تحديد أهلية الدول في هذا المجال.
    In article 18, the Commission addresses with great clarity one of the key functions of international law in connection with nationality, i.e., delimiting the competence of States in this area. UN في المادة ١٨، تتصدى اللجنة بوضوح شديد ﻹحدى وظائف القانون الدولي الرئيسية فيما يتعلق بالجنسية، ألا وهي تحديد اختصاص الدول في هذا المجال.
    The working group recommended that the Council establish stronger cooperation with international, regional, and subregional organizations that can assist the capacity of States in this area. UN وأوصى الفريق العامل المجلس بإقامة تعاون أوثق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي يمكنها دعم قدرة الدول في هذا المجال.
    We believe that the key legal obligations set out in the international legal instruments which directly regulate the activities of States in this area continue to be the 1963 Partial Test-Ban Treaty, the 1967 Outer Space Treaty and the 1969 Moon Agreement. UN ونعتقد أن الالتزامات القانونية الأساسية المحددة في الصكوك القانونية الدولية الناظمة مباشرة لأنشطة الدول في هذا المجال ما برحت معاهدةَ الحظر الجزئي للتجارب النووية لعام 1963، ومعاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، واتفاق القمر لعام 1969.
    At the subregional level, measures taken in the Economic Community of West African States (ECOWAS) led to the establishment of the Intergovernmental Action Group against Money Laundering (GIABA), which works to encourage cooperation on legislative matters and coordinate the activities of States in this area. UN على الصعيد دون الإقليمي، الإجراءات المتخذة داخل الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا أدت إلى إنشاء فريق عامل حكومي دولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا وهذا الفريق مكلف بتقديم التعاون التشريعي، وتنسيق الأنشطة بين الدول في هذا المجال.
    In that paper, the background to the problem was examined, as was the definition of the term " persons not in need of international protection " , and the scope of the problem, and the responsibility of States in this area was highlighted. UN وفي تلك الورقة درست خلفية المشكلة، وتعريف مصطلح " اﻷشخاص الذين لا يحتاجون إلى الحماية الدولية " ، ونطاق المشكلة، وسلط الضوء على مسؤولية الدول في هذا المجال.
    (10) Another important feature of the practice of States in this area is the fact that, in all cases where the United States or its partners have entered " reservations " (often called " amendments " ) to bilateral treaties, they have endeavoured in all cases to renegotiate the treaty in question and to obtain the other contracting State's acceptance of the modification which is the subject of the " reservation " . UN 10) وثمة عنصر هام آخر في ممارسة الدول في هذا المجال يتمثل في أن الولايات المتحدة أو شريكاتها سعت، في جميع الحالات التي أبدت فيها " تحفظات " () (تُسمى في كثير من الأحيان " تعديلات " ) على معاهدات ثنائية، إلى إعادة التفاوض على المعاهدة المعنية ونيل موافقة الدولة المتعاقدة الأخرى على التعديل الذي يتعلق به " التحفظ " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more