"of states on" - Translation from English to Arabic

    • الدول بشأن
        
    • للدول بشأن
        
    • الدول المعني
        
    • من الدول في
        
    • من الدول حول
        
    • الدول كل سنتين بشأن
        
    • الدول مرة كل سنتين بشأن
        
    In our view, this decision would help harmonize the positions of States on questions of international security. UN ونرى أن هذا المقرر من شأنه أن يوائم بين مواقف الدول بشأن مسائل اﻷمن الدولي.
    The comments of States on that issue would be particularly welcome. UN وقال إنه يرحب بصفة خاصة بتعليقات الدول بشأن هذه المسألة.
    Discussions in the Committee could assist the International Law Commission to have a better appreciation of the views of States on the matter. UN ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة.
    It was necessary to maintain the balance achieved following lengthy discussions, while taking into account the sometimes divergent views of States on various aspects of the topic. UN وأكد أنه يلزم الحفاظ على التوازن الذي تحقق بعد مناقشات طويلة، وفي الوقت نفسه أخذ الآراء المتباينة للدول بشأن مختلف جوانب الموضوع في الاعتبار.
    Recalling that it endorsed the agreement signed by the Ivorian political forces in Linas-Marcoussis on 24 January 2003 (S/2003/99) (the Linas-Marcoussis Agreement) approved by the Conference of Heads of States on Côte d'Ivoire, held in Paris on 25 and 26 January 2003, UN وإذ يشير إلى تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (اتفاق لينا - ماركوسي) الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار الذي عقد في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003،
    The Commission would welcome the views of States on these new topics. UN وسترحب اللجنة بآراء الدول بشأن هذه المواضيع الجديدة.
    The activities of States on the world's oceans should be carried out in strict compliance with the norms of the Convention. UN وأنشطة الدول بشأن محيطات العالم ينبغي القيام بها بالامتثال الصارم لقواعد الاتفاقية.
    The Committee might also consider the advisability of requesting the views of States on the proposals. UN وقد تنظر اللجنة أيضا في مسألة هل من المستصوب أن تلتمس آراء الدول بشأن الاقتراحين.
    It was very important for the Commission to have the views of States on that matter. UN ومن المهم جدا أن تتسلم اللجنة آراء الدول بشأن المسألة.
    It was not always clear, however, that the Commission addressed the comments of States on every topic. UN ومن ناحية ثانية، ليس من الجلي دائما، إن كانت اللجنة تعالج التعليقات التي تقدمها الدول بشأن كل موضوع.
    The interests of States on these issues are balanced, paving the way for the adoption of UNCLOS by the international community in 1982. UN إن مصالح الدول بشأن هذه المسائل متوازنة، مما مهد الطريق لاعتماد المجتمع الدولي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982.
    The present permanent members should come up with constructive proposals so as to harmonize the stance of the majority of States on this issue. UN وينبغي للأعضاء الدائمين الحاليين أن يقدموا مقترحات بناءة من أجل تحقيق الانسجام في موقف أغلبية الدول بشأن هذا الموضوع.
    It should reflect the views of a wider range of States on which individuals and groups present the most immediate threat. UN وينبغي أن تعكس آراء طائفة أوسع من الدول بشأن الأفراد والجماعات الذين يشكلون أكثر المخاطر إلحاحا.
    27. The Commission would appreciate receiving any information concerning the practice of States on the subject, including national legislation. UN 27- ترحب اللجنة بتلقي أي معلومات تتعلق بممارسات الدول بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك التشريعات الوطنية.
    However, the Commission should take into account the views of States on certain draft articles. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها آراء الدول بشأن بعض مشاريع المواد.
    In light of the complexity of the topic, the work should proceed with caution in order not to interfere with ongoing and future negotiations of States on related international treaties. UN وفي ضوء الطابع المعقد للموضوع، ينبغي المضي في العمل بحذر لكي لا يتداخل مع المفاوضات الجارية والمقبلة للدول بشأن المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Such an approach reflected the divergent domestic positions of States on the subject and the fact that States were free to establish rules under their respective legal systems on how to deal with the provisional application of treaties. UN ويعبر هذا النهج عن تباين المواقف المحلية للدول بشأن هذا الموضوع، وواقع أن الدول حرة في وضع قواعد في إطار نظمها القانونية بشأن كيفية التعامل مع التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    It does not represent a full record of all issues discussed during the Preparatory Committee, nor should it be seen as reflecting the consensus view of States on any specific points covered in it. UN وهو لا يمثل سجلا كاملا لجميع القضايا التي نوقشت خلال جلسات اللجنة التحضيرية وينبغي ألا ينظر إليه باعتباره يعبر عن رأي توافقي للدول بشأن أي نقاط محددة بحثت فيه.
    Recalling that it endorsed the agreement signed by the Ivorian political forces in Linas-Marcoussis on 24 January 2003 (S/2003/99) (the Linas-Marcoussis Agreement) approved by the Conference of Heads of States on Côte d'Ivoire, held in Paris on 25 and 26 January 2003, UN وإذ يشير إلى تأييده للاتفاق الذي وقعته القوى السياسية الإيفوارية في لينا - ماركوسي في 24 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/99) (اتفاق لينا - ماركوسي) الذي أقره مؤتمر رؤساء الدول المعني بكوت ديفوار الذي عقد في باريس في 25 و 26 كانون الثاني/يناير 2003،
    102. The Commission requires the full and expeditious support of States on technical, legal and judicial matters relevant to the investigation. UN 102- تحتاج اللجنة إلى الدعم الكامل السريع من الدول في المسائل التقنية والقانونية والقضائية المتصلة بالتحقيق.
    At present, negotiations are under way with a number of States on cooperation in assisting Kazakhstan to meet its commitments to eliminate strategic offensive weapons. UN وفي الوقت الحالي، تجري مفاوضات مع عدد من الدول حول التعاون في مجال مساعدة كازاخستان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالتخلص من اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    Based on feedback given at the Biennial Meeting of States on Small Arms, the Office has initiated the construction of a standardized reporting tool in the form of a template in all six official languages. UN واستنادا إلى ردود الفعل التي أبُديت إبان الاجتماع الذي تعقده الدول كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، استهل المكتب إعداد أداة معيارية لتقديم التقارير في شكل نموذج محرر باللغات الرسمية الست كلها.
    We were encouraged by the progress in the Biennial Meeting of States on Small Arms held in 2008, since the outcome document gives us tools for a more effective implementation of the Programme of Action. UN لقد أثلج صدورنا التقدم المحرز في اجتماع عام 2008 من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة، لأن الوثيقة الختامية تزودنا بالأدوات اللازمة لزيادة فعالية تنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more