"of stay" - Translation from English to Arabic

    • الإقامة
        
    • البقاء
        
    • المكوث
        
    • للإقامة
        
    • بالبقاء
        
    During your time of stay, you will complete female vocational training. Open Subtitles خلال فترة الإقامة الخاص بك، وسوف التدريب المهني للإناث كاملة.
    Moreover, the very fact of illegality of stay could be challenged, which called for a specific procedure. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد النظر في عدم مشروعية الإقامة بحد ذاتها، مما يتطلب اتخاذ إجراء خاص.
    Where the duration of stay granted to an alien who entered the country lawfully expires, leaving him or her with irregular migratory status. UN إذا انتهت مدة الإقامة المأذون بها للأجنبي الذي دخل البلد دخولا مشروعا، وأصبح وضعه بالنسبة لقوانين الهجرة غير قانوني.
    Letter of request for pass from the Permanent Mission, indicating names and titles and specifying the duration of stay. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء، والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Letter of request for pass from the Permanent Mission, indicating names and titles and specifying the duration of stay. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    The traditional routes of movement are strictly followed and the length of stay at a particular point is determined by the amount of forage available. UN ويتم الالتزام بدقة بطرق السير التقليدية وتتوقف فترة المكوث في نقطة معينة على كمية العلف المتاحة.
    If a victim wishes to continue to reside in Japan, the period of stay may be extended or the status of residence may be changed. UN وإذا رغبت ضحية الاستمرار في الإقامة في اليابان، يجوز تمديد فترة البقاء أو يجوز تغيير الوضع القانوني للإقامة.
    Germany highlighted that the benefits varied depending on the nationality of the victim and the length of stay in the national territory. UN وأكدت ألمانيا أن الفوائد تتغير بتغير جنسية الضحية وطول الإقامة في إقليمها الوطني.
    Resettlement is particularly called for if such is the only means to effectively and sustainably protect a child against refoulement or against persecution or other serious human rights violations in the country of stay. UN وتستحسن إعادة التوطين بوجه خاص إذا كانت تشكل الوسيلة الوحيدة لحماية الطفل بشكل فعّال ومستدام من الإعادة القسرية أو الاضطهاد وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في بلد الإقامة.
    Visa requirements by the Turkish government differ based on the passport type, the duration of stay and the country of origin of the applicant. UN وتختلف شروط منح الحكومة التركية التأشيرات حسب نوع الجواز، وفترة الإقامة والبلد الأصلي للمتقدِّم.
    As for the expert witnesses, the actual number was 21 and the average period of stay in The Hague was only four days. UN وفيما يختص بالشهود الخبراء، بلغ عددهم الفعلي 21 شاهدا وبلغ متوسط الإقامة في لاهاي أربعة أيام فحسب.
    The other provisions governing entry, length of stay and establishment of residence in Macau remained unchanged. UN أما الأحكام الأخرى الناظمة للدخول إلى ماكاو ومدة الإقامة والاستقرار فيها فبقيت من دون تغيير.
    Arriving foreigners admitted for settlement without limits on duration of stay UN الأجانب الوافدون المقبولون للاستقرار دون قيد على مدة الإقامة
    Two types of cards, one giving length of stay UN يوجد نوعان من البطاقات أحدهما تسجل عليه مدة الإقامة
    There is no time restriction on the length of stay, but they must pay TT$ 60 per week to continue their residence. UN ولا توجد قيود على مدة البقاء، ولكن يتعين دفع مبلغ 60 دولاراً في الأسبوع لمواصلة الإقامة.
    Letter of request for pass from the Permanent Mission, indicating names and titles and specifying the duration of stay. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Letter of request for pass from the Permanent Mission, indicating names and titles and specifying the duration of stay. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Letter of request for pass from the Permanent Mission, indicating names and titles and specifying the duration of stay. UN رسالة من البعثة الدائمة تطلب فيها الحصول على التصاريح مع ذكر الأسماء والألقاب الوظيفية وتحديد فترة البقاء.
    Treaty law also provides for the consideration of special factors with respect to the expulsion of migrant workers relating to duration of stay and family. UN وينص القانون التعاهدي أيضا على مراعاة العوامل الخاصة بفترة المكوث والأسرة فيما يتعلق بطرد العمال المهاجرين.
    The aggregate time of stay in the Detention Centre will last no longer than 180 days. UN ولا يسوغ أن تتجاوز الفترة الإجمالية للإقامة في مركز الاحتجاز مدة أطول من 180 يوما.
    The period of stay granted with each visa is a maximum of five years. UN وتسمح كل تأشيرة بالبقاء في البلد مدة أقصاها خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more