The removal of stereotypical attitudes that perpetuate the marginal status of women in societies should be promoted. | UN | ويجب التشجيع على التخلص من المواقف النمطية التي تطيل أمد تهميش وضع المرأة في المجتمعات. |
The Committee expresses its concern at the persistence of stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية من أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل. |
As the Secretary-General had observed in his report on the girl child, girls often experienced multiple discrimination as a result of the persistence of stereotypical attitudes. | UN | وكما لاحظ الأمين العام في تقريره عن الطفلة تعاني البنات في كثير من الحالات تمييزاً متعدداً نتيجة استمرار المواقف النمطية. |
The Committee expresses its concern at the persistence of stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المقولبة إزاء أدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة. |
The Committee expresses its concern at the persistence of stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المقولبة لأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة. |
However, despite the rapid progress with regard to de jure equality, de facto equality had not been achieved because of stereotypical attitudes that existed in society. | UN | إلا أنه رغم التقدم السريع فيما يتعلق بالمساواة القانونية لم تتحقق المساواة الفعلية بسبب المواقف النمطية الجامدة الموجودة في المجتمع. |
However, despite the rapid progress with regard to de jure equality, de facto equality had not been achieved because of stereotypical attitudes that existed in society. | UN | إلا أنه رغم التقدم السريع فيما يتعلق بالمساواة القانونية لم تتحقق المساواة الفعلية بسبب المواقف النمطية الجامدة الموجودة في المجتمع. |
These measures may also lead to the perpetuation and reinforcement of stereotypical attitudes about women’s family responsibilities, rather than increasing their participation in the labour market. | UN | كما أن تلك التدابير قد تفضي إلى إطالة أمد المواقف النمطية إزاء المسؤوليات اﻷسرية للمرأة وتعزيزها عوضا عن زيادة اشتراك المرأة في سوق العمل. |
The persistence of stereotypical attitudes with regard to the roles, responsibilities and expectations for women and men created and sustained a pervasive climate of discrimination against women, and remained a critical challenge in the promotion of gender equality. | UN | فاستمرار المواقف النمطية من أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وتطلعاتهما يخلق مناخا عاما مستمرا من التمييز ضد المرأة، ويشكل تحديا دائما أمام تعزيز المساواة بين الجنسين. |
The persistence of stereotypical attitudes relating to the roles of women and men would not be categorized as a " factor or difficulty. " | UN | ولن يصنف بصفة " عامل أو صعوبة " استمرار وجود المواقف النمطية المتصلة بأدوار المرأة والرجل. |
The persistence of stereotypical attitudes relating to the roles of women and men would not be categorized as a " factor or difficulty " . | UN | ولن يصنف بصفة " عامل أو صعوبة " استمرار وجود المواقف النمطية المتصلة بأدوار المرأة والرجل. |
The United Kingdom asked if Luxembourg plans to reconsider its policy regarding the persistence of stereotypical attitudes towards women and the difficulties experienced by immigrant women, in particular their integration and participation in the labour market. | UN | وسألت المملكة المتحدة عما إذا كانت لكسمبرغ تفكر في إعادة النظر في سياستها المتعلقة باستمرار المواقف النمطية تجاه المرأة والصعوبات التي تشهدها المرأة المهاجرة، ولا سيما في اندماجها ومشاركتها في سوق العمل. |
Poverty, the negative impact of globalization and the persistence of stereotypical attitudes towards the role of women and girls were identified as presenting particular challenges, while the lack of integration between economic and social policies remains an important obstacle to implementation. | UN | وأشير إلى الفقر والأثر السلبي للعولمة واستمرار المواقف النمطية تجاه دور المرأة والفتاة على أنها من التحديات الجديرة بالذكر بشكل خاص، بينما يظل نقص التكامل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية من العقبات الهامة أمام التنفيذ. |
One such challenge, which required concerted efforts, was the persistence of stereotypical attitudes towards the gender roles of women and men, which created a pervasive climate of discrimination and impeded many of the achievements made in other areas of work. | UN | وقالت إن من التحديات التي تتطلب جهوداً منسقة استمرار وجود المواقف النمطية بالنسبة لدور الرجل ودور المرأة وهي المواقف التي تؤدي على نطاق واسع إلى وجود مناخ من التمييز وتعوق كثيراً من اﻹنجازات التي تحققت في مجالات العمل اﻷخرى. |
333. The Committee is concerned about persistence of stereotypical attitudes towards women, which threaten to undermine their rights and make them vulnerable to violence, including domestic violence. | UN | 333 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية تجاه المرأة، وهي مواقف تقوض حقوقها وتعرضها للعنف، بما فيه العنف المنزلي. |
333. The Committee is concerned about persistence of stereotypical attitudes towards women, which threaten to undermine their rights and make them vulnerable to violence, including domestic violence. | UN | 333 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية تجاه المرأة، وهي مواقف تقوض حقوقها وتعرضها للعنف، بما فيه العنف المنزلي. |
37. Bhutan noted the concern of treaty bodies at the persistence of stereotypical attitudes towards women and their role in society. Bhutan also noted the concern that the Roma, particularly Roma women and girls, continued to suffer prejudice and discrimination. | UN | 37- ولاحظت بوتان قلق الهيئات المنشأة بمعاهدات إزاء استمرار المواقف النمطية تجاه المرأة ودورها في المجتمع كما لاحظت بوتان القلق من استمرار تعرض الروما، وخصوصاً النساء والفتيات منهم، للتحيز والتمييز. |
In reviewing the country reports presented for the current session, the Working Group had been concerned to see the persistence of stereotypical attitudes towards gender roles, especially in the developed countries, including Europe. | UN | وقد انشغل الفريق لدى استعراضه التقارير القطرية المقدمة للدورة الحالية باستمرار المواقف المقولبة إزاء أدوار الجنسين، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، بما فيها أوروبا. |
30. The Committee has identified the persistence of stereotypical attitudes towards the gender roles of women and men as a critical challenge to implementation. | UN | ٣٠ - ووجدت اللجنة أن استمرار المواقف المقولبة تجاه أدوار الجنسين، الرجل والمرأة، تشكل تحديا بالغ الخطورة أمام التنفيذ. |
31. The Committee has noted the strengthening of stereotypical attitudes in several States parties as a result of economic, social and cultural changes. | UN | ٣١ - ولاحظت اللجنة اشتداد تلك المواقف المقولبة في عدة دول من الدول اﻷطراف نتيجة لتغيرات اقتصادية واجتماعية وثقافية. |
Their apparent preference for younger, unskilled women was revelatory of stereotypical attitudes towards women. | UN | فتفضيلهن الواضح للشابات غير المدربات هو انعكاس للمواقف النمطية تجاه المرأة. |