"of stimulating" - Translation from English to Arabic

    • حفز
        
    • لحفز
        
    • تحفيز
        
    • لتحفيز
        
    Mr. Larsen has only a handful of people to assist him in his vital job of stimulating Palestinian economic development. UN فالسيد لارس لا يساعده سوى عــدد قليل مــن اﻷشخاص في وظيفته الحيوية المتمثلة في حفز التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    The value of stimulating public debate on the diverse roles of women, particularly in public life and in the family, was emphasized. UN وجرى التشديد على قيمة حفز المناقشة العامة حول اﻷدوار المختلفة للمرأة، لا سيما في الحياة العامة وفي اﻷسرة.
    The topics, considered as a starting point, were put forward by the Bureau and agreed upon as a means of stimulating discussion in the Working Group. UN وقدم المكتب تلك المواضيع وتم الاتفاق عليها باعتبارها نقطة انطلاق لحفز المناقشة في الفريق العامل.
    Meeting today's educational challenges requires new ways of stimulating creativity and action to alleviate poverty and make education for all a reality. UN ويتطلب التصدي للتحديات التعليمية اليوم طرق جديدة لحفز القدرة على الإبداع والعمل للتخفيف من حدة الفقر وجعل توفير التعليم للجميع أمرا واقعا.
    We developed a mutagen capable of stimulating self-repair on a cellular level. Open Subtitles لقد طورنا المحول قادر على تحفيز الشفاء الذاتي على المستوى الخلوي
    OHCHR organized a workshop in parallel with the summit meeting as a means of stimulating discussions on the human rights component of NEPAD. UN ونظمت إلى جانب اجتماع القمة حلقة عمل كوسيلة لتحفيز المناقشات عن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Inevitably, the task of stimulating the economy was left entirely to budgetary policies. UN وقد تركت بالطبع مهمة حفز الاقتصاد بكاملها على عاتق سياسات الميزنة.
    The report has the merit of stimulating a debate on many important issues affecting the work of the Commission on Human Rights and its mechanisms. UN ويتميز التقرير بميزة حفز النقاش حول العديد من القضايا الهامة التي تؤثر في عمل لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    The Statement highlighted the importance of stimulating world food production and of increasing investments in agriculture. UN وأكد البيان أهمية حفز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمار في الزراعة.
    It is understood that one means of stimulating cooperation will be to establish close links among the various organizational websites on big data. UN ومن المفهوم أن إحدى وسائل حفز التعاون ستتمثل في إقامة روابط وثيقة بين مختلف المواقع الشبكية للمنظمات فيما يتعلق بالبيانات الضخمة.
    4. For the purpose of stimulating the debates external experts were invited to provide an introduction to agenda item 5 and agenda items 6 and 7 respectively. UN ٤- ولغرض حفز المناقشات دعي خبراء خارجيون إلى التوطئة لبنود جدول الأعمال 5 و6 و7 على التوالي.
    COPUOS should continue in its role of stimulating international cooperation to develop the technologies needed to take humans beyond Earth orbit and on to other planets. UN وينبغي أن تواصل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دورها في حفز التعاون الدولي على تطوير التكنولوجيات اللازمة لنقل البشر إلى ما وراء مدار الأرض والانتقال بهم إلى كواكب أخرى.
    Postnatal care is also promoted as a means of stimulating the mothers return to full physical and psychological health. UN كما تعزز الرعاية المقدمة بعد الولادة أيضا كوسيلة لحفز الأمهات على الاسترداد الكامل لصحتهن البدنية والنفسية.
    4. Urges Governments to foster the access of women to income-generating activities as a means of stimulating economic independence, a basic requirement for women's self-sufficiency; UN ٤ - تحث الحكومات على تعزيز فرص وصول المرأة الى اﻷنشطة المدرة للدخل كوسيلة لحفز الاستقلال الاقتصادي الذي يعد شرطا أساسيا للاكتفاء الذاتي للمرأة؛
    4. Urges Governments to foster and ensure access of women to income-generating activities as a means of stimulating economic independence, a basic requirement for women's self-sufficiency; UN ٤ - تحث الحكومات على أن تشجع وتكفل وصول المرأة إلى اﻷنشطة المدرة للدخل كوسيلة لحفز الاستقلال الاقتصادي، وهو شرط أساسي لتحقيق الاكتفاء الذاتي للمرأة؛
    Sustainable tourism offered a means of stimulating the economy of the region, creating jobs for young people and contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), while preserving natural resources and respecting local communities. UN وتوفر السياحة المستدامة وسيلة لحفز الاقتصاد بالمنطقة وتهيئة فرص العمل للشباب والإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع المحافظة على الموارد الطبيعية واحترام المجتمعات المحلية.
    In order to promote peace and stability in the African countries, the international community should use practical, meaningful ways of stimulating the development and democratization of political institutions and structures. UN وللنهوض بالسلام والاستقرار في البلدان اﻷفريقية ينبغي للمجتمع الدولي استخدام سبل عملية ذات مغزى لحفز تنحية المؤسسات والكيانات السياسية وإضفاء الديمقراطية عليها.
    Particularly in markets in which TNCs are dominant, entry of a newcomer TNC with similar competitive advantages may be the most effective means of stimulating competition. UN وبوجه خاص في اﻷسواق التي تهيمن عليها شركات عبر وطنية، قد يكون دخول وافد جديد يتمثل في شركة عبر وطنية ذات مزايا تنافسية مماثلة هو أكثر الوسائل فعالية لحفز المنافسة.
    It is important to ensure that the aid flows destined for African countries are sufficient, reliable and predictable and capable of stimulating the financing of investment programmes, particularly in the area of infrastructure. UN ومن الأهمية بمكان كفالة أن تكون تدفقات المعونة نحو البلدان الأفريقية كافية ويمكن التعويل عليها والتنبؤ بها، وأن تمكَن من تحفيز التمويل لبرامج الاستثمار، لا سيما في مجال البنية التحتية.
    A move in this direction would have the added advantage of stimulating local entrepreneurship and strengthening small-scale service providers. UN وسيثمر التحرك بهذا الاتجاه مزايا مضاعفة تتمثل في تحفيز تنظيم المشاريع وتقوية عود صغار مقدمي الخدمات على الصعيد المحلي.
    Convening a meeting with donors, potential donors and practitioners with the aim of stimulating additional financing and increased coordination between donors UN الدعوة لعقد اجتماع مع الجهات المانحة، والجهات المانحة المحتملين، والممارسين بهدف تحفيز التمويل الإضافي وزيادة التنسيق بين الجهات المانحة
    For instance, international agreements to liberalize trade as a means of stimulating economic growth may not reduce poverty unless there is a mechanism to redistribute the gains from such trade to poor people who may not have been able to draw benefit from the expanded trading opportunities. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تؤدي الاتفاقات الدولية لتحرير التجارة باعتبارها وسيلة لتحفيز النمو الاقتصادي إلى الحد من الفقر ما لم يكن هناك آلية لإعادة توزيع المكاسب التي تدرها هذه التجارة على الفقراء الذين ربما لم يتمكنوا من الإفادة من توسّع الفرص التجارية.
    Over the years, through a number of resolutions and debates, the IPU has sought to disseminate the MDGs among parliamentarians as a way of stimulating a groundswell of activity at the legislative level. UN لقد سعى الاتحاد البرلماني الدولي على مدار الأعوام، ومن خلال عدد من القرارات والمناقشات، إلى نشر الأهداف الإنمائية للألفية في أوساط البرلمانيين الدوليين كوسيلة لتحفيز الأنشطة المتنامية على المستوى التشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more