"of strengthening democracy" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الديمقراطية
        
    • توطيد الديمقراطية
        
    From the first days of independence, the State declared itself to be in favour of strengthening democracy, the rule of law and the protection of human rights. UN وقد أعلنت الدولة، منذ الأيام الأولى لاستقلالها، أنها سوف تعمل على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    It contained 15 specific measures and had the overarching aim of strengthening democracy and democratic values, thereby making society more resilient to efforts to promote violence for a political or ideological cause. UN وتتضمن خطة العمل 15 تدبيراً محدداً، وتهدف عموما إلى تعزيز الديمقراطية والقيم الديمقراطية، ومن ثم إلى زيادة قدرة المجتمع على مقاومة الجهود الرامية إلى الترويج للعنف من أجل قضية سياسية أو إيديولوجية.
    Inclusion of young people and youth-led organizations was a fundamental question of strengthening democracy and making use of untapped resources in attaining the Millennium Development Goals. UN ومشاركة الشباب ومنظماتهم لا بد لها أن تتيح من تعزيز الديمقراطية وأن تجلب موارد لم يجر استغلالها حتى اليوم، ولا سيما بهدف تحقيق مقاصد التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    On the other hand, social issues, as well as the process of strengthening democracy and protecting human rights, will require a more sensitive and, above all, a more effective approach in the future. UN ومن ناحية أخرى، تتطلب القضايا الاجتماعية وعملية تعزيز الديمقراطية وحماية حقوق الانسان أن يتبع في المستقبل نهجا أكثر تفهما لﻷمور بل وأكثر فعالية.
    The question of strengthening democracy was place on the agenda everywhere. UN وطُرحت في كل مكان مسألة توطيد الديمقراطية.
    As a signatory of the Warsaw Declaration: Towards a Community of Democracies, Croatia fully recognizes the importance of strengthening democracy and advancing its global acceptance as a universal value. UN وبوصفنا أحد الموقعين على إعلان وارسو: نحو مجتمع الديمقراطيات، تقر كرواتيا إقرارا كاملا بأهمية تعزيز الديمقراطية وتعزيز قبولها باعتبارها قيمة عالمية.
    Reiterating its view that the forthcoming presidential and parliamentary elections will be a significant step in the process of strengthening democracy in Timor-Leste, UN وإذ يكرر تأكيد رأيه أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة ستكون خطوة هامة في عملية تعزيز الديمقراطية في تيمور - ليشتي،
    Reiterating its view that the forthcoming presidential and parliamentary elections will be a significant step in the process of strengthening democracy in Timor-Leste, UN وإذ يكرر تأكيد رأيه أن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقبلة ستكون خطوة هامة في عملية تعزيز الديمقراطية في تيمور - ليشتي،
    Argentina has also taken an active part in the peace process in Guatemala, supporting the deployment of the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of Compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA), in the search for a lasting solution in the process of strengthening democracy in that country, and we intend to commit Argentinian personnel to that end. UN وقامت اﻷرجنتين أيضا بدور نشط في عملية السلم في غواتيمالا، فأيدت وزع بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، وذلك في إطار السعي إلى إيجاد حل دائم من خلال تعزيز الديمقراطية في ذلك البلد، ونحن نزمع توفير أفراد أرجنتينيين لهذا الغرض.
    Argentina realizes that the political and social situation in Haiti continues to be a complex one, but we would like to stress the achievements since the earthquake, particularly in the area of strengthening democracy with the holding of peaceful elections and the peaceful passing of power from one democratically elected leader to another one who belongs to the opposition party. UN وتدرك الأرجنتين أن الحالة السياسية والاجتماعية في هايتي لا تزال معقدة، ولكننا نود أن نؤكد على الإنجازات التي تحققت منذ وقوع الزلزال، وخصوصاً، في مجال تعزيز الديمقراطية عن طريق إجراء انتخابات سلمية، ونقل السلطة من زعيم منتخب ديمقراطياً إلى آخر ينتمي إلى الحزب المعارض، بطريقة سلمية.
    As part of those projects, intra-party retreats for senior party executives of APC and the People's Movement for Democratic Change (PMDC) were held in April and May on the theme of strengthening democracy and political tolerance. UN وفي إطار هذه المشاريع، تم تنظيم معتكفين داخليين على مستوى الحزب الواحد شارك فيهما كبار زعماء حزبي المؤتمر الشعبي العام والحركة الشعبية من أجل التغيير الديمقراطي في نيسان/أبريل وأيار/مايو بشأن تعزيز الديمقراطية والتسامح السياسي.
    18. In Guatemala, the Special Rapporteur found that the process of strengthening democracy and peace-building begun nearly 10 years ago following the signing of the peace agreements, has progressed considerably, particularly with regard to legislation and the institutional protection of human rights. UN 18 - ولاحظ المقرر الخاص في غواتيمالا أن عملية تعزيز الديمقراطية ودعم السلام التي بدأت منذ حوالي 10 سنوات عقب توقيع اتفاقات السلام، قد شهدت تقدما هاما وبخاصة على الصعيد التشريعي والحماية المؤسسية لحقوق الإنسان.
    (j) Highlight the importance of strengthening democracy by exercising freedom of information, promoting ethical journalism and social responsibility, while simultaneously reinforcing the right to information and the right of reply for all political parties, movements and groups. UN (ي) إبراز أهمية تعزيز الديمقراطية عن طريق ممارسة حرية الإعلام، من خلال صحافة أخلاقية ومسؤولية اجتماعية. والقيام في الوقت نفسه بتدعيم الحق في الإعلام والحق في الرد لجميع الأحزاب والحركات أو التجمعات السياسية.
    (b) Efforts by the international community, including support from countries in the region, to encourage the Government of Myanmar to resume its efforts towards national reconciliation and dialogue, pursuant to acknowledging the importance of strengthening democracy as a fundamental element of regional security; UN (ب) الجهود التي بذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم المقدم من بلدان المنطقة، لتشجيع حكومة ميانمار على استئناف جهودها نحو المصالحة والحوار الوطنيين، بعد أن أقرت بأهمية تعزيز الديمقراطية بوصفها عنصرا جوهريا من عناصر الأمن الإقليمي؛
    (b) Efforts by the international community, including support from countries in the region, to encourage the Government of Myanmar to resume its efforts towards national reconciliation and dialogue, pursuant to acknowledging the importance of strengthening democracy as a fundamental element of regional security; UN (ب) الجهود التي بذلها المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم المقدم من بلدان المنطقة، لتشجيع حكومة ميانمار على استئناف جهودها نحو المصالحة والحوار الوطنيين، بعد أن أقرت بأهمية تعزيز الديمقراطية بوصفها عنصرا جوهريا من عناصر الأمن الإقليمي؛
    34. Ms. Almeras (Social Affairs Officer, Women and Development Division, Economic Commission for Latin America and the Caribbean), speaking by video link, said that ECLAC had recently endorsed the strategy and plan of action of the Inter-Agency Support Group on the Convention as an important tool for its mandate of strengthening democracy and supporting member States' efforts to achieve greater equality. UN 34 - السيدة آلميراس (موظفة الشؤون الاجتماعية، شعبة المرأة والتنمية، اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي):، تكلمت بواسطة رابط بالفيديو فقالت إن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد أيدت مؤخرا استراتيجية وخطة عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات والمعني بالاتفاقية وذلك كأداة هامة لولايتها في تعزيز الديمقراطية ودعم جهود الدول الأعضاء في تحقيق قدر أكبر من المساواة.
    - adoption of a new Constitution after a referendum held on 13 November 2011, with the aim of strengthening democracy and development in the country by limiting the president to two seven-year terms of office, as well as creating the position of Vice-President, establishing a Senate, a People's Defence Committee and a Tax Audit Court to ensure the transparent use of revenue and natural resources; UN - وضع دستور جديد اعتمد بعد استفتاء أجري في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. ويستهدف هذا الدستور تعزيز الديمقراطية والتنمية في البلد، عن طريق تقييد الولاية الرئاسية (فترتا ولاية مدة كل منهما 7 سنوات)، وإنشاء منصب نائب الرئيس، وقيام مجلس الشيوخ، وإنشاء لجنة الدفاع عن الشعب، وكذلك ديوان للمحاسبة لتيسير استخدام الإيرادات والموارد الطبيعية بشفافية؛
    This should constitute a fundamental element in the process of strengthening democracy in that country. UN وينبغي أن يشكل هذا عنصرا أساسيا في عملية توطيد الديمقراطية في ذلك البلد.
    Therefore, when UNDP's medium-term support plans were discussed in Antigua in March 1999, the importance of strengthening democracy and the rule of law, promoting respect for human rights and preventing natural disasters was reaffirmed. UN ولذا فإنه عندما نوقشت في أنتيغوا في آذار/مارس 1999 الخطط المتوسطة الأجل للدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم التأكيد من جديد على أهمية توطيد الديمقراطية وسيادة القانون، وتعزيز احترام حقوق الإنسان، ومنع وقوع الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more