"of strengthening partnerships" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز الشراكات
        
    Norway would like to emphasize the importance of strengthening partnerships and networks across regions. UN تود النرويج أن تشدد على أهمية تعزيز الشراكات والشبكات في جميع المناطق.
    The inclusion of representatives from external organizations honours the principle of strengthening partnerships. UN وتضم اللجان ممثلين عن المنظمات الخارجية عملا بمبدأ تعزيز الشراكات.
    She spoke of strengthening partnerships for advocacy, knowledge and training, as well as focusing on performance, with increased investments for programme management and evaluation, gender and knowledge management and staff capacity. UN وتحدثت عن تعزيز الشراكات في مجالات الدعوة وتشاطر المعارف والتدريب، فضلا عن التركيز على الأداء، مع زيادة الاستثمار في إدارة البرامج وتقييمها، والمسائل الجنسانية، وإدارة المعارف، وقدرات الموظفين.
    She spoke of strengthening partnerships for advocacy, knowledge and training, as well as focusing on performance, with increased investments for programme management and evaluation, gender and knowledge management and staff capacity. UN وتحدثت عن تعزيز الشراكات في مجالات الدعوة وتشاطر المعارف والتدريب، فضلا عن التركيز على الأداء، مع زيادة الاستثمار في إدارة البرامج وتقييمها، والمسائل الجنسانية، وإدارة المعارف، وقدرات الموظفين.
    The International Day further underlined the importance of strengthening partnerships and building alliances between indigenous and non-indigenous peoples directed towards the achievement of a life based on dignity and social justice. UN وشدد الاحتفال باليوم الدولي كذلك على أهمية تعزيز الشراكات وإقامة التحالفات بين الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب من أجل تحقيق هدف العيش في ظل الكرامة والعدالة الاجتماعية.
    The process of strengthening partnerships in the Caribbean region needs to be followed through in an effort to obtain additional support in terms of financial resources, political endorsements and noteworthy contributions to the discussion and implementation of strategies for sustainable development. UN وينبغي متابعة عملية تعزيز الشراكات في منطقة البحر الكاريبي سعيا إلى الحصول على المزيد من الدعم في شكل موارد مالية ومساندات سياسية وإسهامات ملحوظة في مناقشة وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة.
    With the increasing disasters we are witnessing globally, there is still obvious room for improvement in coordination, effectiveness and efficiency, with the objective of strengthening partnerships at all levels. UN ومع تزايد الكوارث التي نشهدها على الصعيد العالمي، ما زال هناك مجال واضح لتحسين التنسيق والفعالية والكفاءة بهدف تعزيز الشراكات على جميع المستويات.
    She noted the role of wider regional efforts through the Asia - Pacific Economic Cooperation Forum (APEC), but also acknowledged the importance of strengthening partnerships with traditional donors. UN وأشارت إلى الدور الأوسع للجهود الإقليمية من خلال منتدى التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولكنها أقرت كذلك بأهمية تعزيز الشراكات مع المانحين التقليديين.
    However, we should first consider whether the United Nations is a valuable partner for such organizations before we think of strengthening partnerships with them. UN لكنه ينبغي لنا أولاً أن نفكِّر في ما إذا كانت الأمم المتحدة شريكاً قيِّماً لهذه المنظمات، قبل أن نفكِّر في تعزيز الشراكات معها.
    It has great potential for expanding its work further, including in the area of strengthening partnerships in development coordination with international institutions such as the United Nations, the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and the Asian Development Bank. UN ولديه إمكانات كبيرة للتوسع في عمله، بما في ذلك في مجال تعزيز الشراكات في التنسيق الإنمائي مع المؤسسات الدولية مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي والبنك الأوروبي للتعمير والتنمية ومصرف التنمية الآسيوي.
    She noted the role of wider regional efforts through the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum (APEC), but also acknowledged the importance of strengthening partnerships with traditional donors. UN وأشارت إلى الدور الأوسع للجهود الإقليمية من خلال منتدى التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولكنها أقرت كذلك بأهمية تعزيز الشراكات مع المانحين التقليديين.
    UNESCO is currently exploring the possibility of strengthening partnerships with resident agencies and the Government with a view to expanding its support to Timor-Leste. UN وتعمل اليونسكو حاليا على استكشاف إمكانيات تعزيز الشراكات مع الوكالات المقيمة والحكومة بهدف توسيع نطاق دعمها لتيمور - ليشتي.
    UNODC has established lines of coordination and collaboration with relevant organizations and entities with the aim of strengthening partnerships and providing integrated support to States in the area of firearms control. UN 33- وأنشأ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خطوط تنسيق وتعاون مع المنظمات والكيانات المعنية بهدف تعزيز الشراكات وتوفير دعم متكامل للدول في مجال مراقبة الأسلحة النارية.
    The Office is deemed necessary to carry out the programme mandates of the Organization and meet the United Nations goal of strengthening partnerships with regional organizations in pursuit of the shared goals of peace, stability and development in a framework of democratic governance and respect for human rights and the rule of law. UN ويعد المكتب ضروريا لتنفيذ الولايات البرنامجية للمنظمة وتحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية سعيا وراء تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلم والاستقرار والتنمية في إطار من الحكم الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Those issues included the questions of strengthening partnerships with key regional and international actors, the provision of support to political processes in the countries on the agenda of the Commission resource mobilization, the empowerment of youth and economic revitalization. UN وتشمل تلك القضايا مسائل تعزيز الشراكات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية الإقليمية والدولية، وتوفير الدعم للعمليات السياسية في البلدان المشمولة بخطة لجنة بناء السلام، وحشد الموارد، وتمكين الشباب وإنعاش الاقتصاد.
    We note with satisfaction that it has already focused efforts on a number of fundamental issues at the centre of the subsequent recommendations of the review of the peacebuilding architecture, specifically in the areas of strengthening partnerships with major regional and international stakeholders, support for the countries on its agenda, the mobilization of resources, youth empowerment and economic recovery. UN ونلاحظ بارتياح أنها ركزت بالفعل الجهود على عدد من القضايا الأساسية في لب التوصيات اللاحقة لاستعراض هيكل بناء السلام، وتحديدا في مجالات تعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الإقليمي والدولي ودعم البلدان المدرجة في جدول أعمالها وتعبئة الموارد وتمكين الشباب والانتعاش الاقتصادي.
    UNODC has participated in several inter-agency initiatives on firearms and cooperates with relevant organizations and entities with the aim of strengthening partnerships and promoting and supporting the Firearms Protocol. UN 34- شارك المكتب في عدّة مبادرات مشتركة بين الوكالات بشأن الأسلحة النارية، كما أنه يتعاون مع المنظمات المعنية وهيئاتها بهدف تعزيز الشراكات وترويج بروتوكول الأسلحة النارية ودعمه.
    As part of the WHO reform, the importance of strengthening partnerships and widening the engagement of multiple stakeholders has been recognized, and discussions among member States on principles and practical rules for engagement with these new actors are under way. UN وكجزء من عملية إصلاح منظمة الصحة العالمية، تم الاعتراف بأهمية تعزيز الشراكات وتوسيع نطاق مشاركة أصحاب الشأن المتعددين، وتجرى حاليا مناقشات بين الدول الأعضاء بشأن المبادئ والقواعد العملية للتعامل مع هذه الجهات الفاعلة الجديدة.
    (i) " Possible ways to increase effectiveness of preventive and responsive measures of criminal justice systems, including using existing international treaties to combat crime, as well as on the basis of strengthening partnerships between public and private sectors and civil society " ; UN `1` " السبل الممكنة لزيادة فعالية تدابير المنع والمواجهة في نظم العدالة الجنائية، بما في ذلك استخدام المعاهدات الدولية القائمة حالياً من أجل مكافحة الجريمة، وكذلك الاستناد إلى تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني " ؛
    (i) Possible ways to increase effectiveness of preventive and responsive measures of criminal justice systems, including using existing international treaties to combat crime, as well as on the basis of strengthening partnerships between public and private sectors and civil society; UN `1` السبل الممكنة لزيادة فعالية تدابير المنع والمواجهة في نظم العدالة الجنائية، بما في ذلك استخدام المعاهدات الدولية القائمة حالياً من أجل مكافحة الجريمة، وكذلك الاستناد إلى تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more