"of strengthening the protection" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز حماية
        
    Grants are given for the specific purpose of strengthening the protection of HRD at risk. UN وتُقدّم المنح لغرض محدد هو تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرّضين للخطر.
    The adoption of those instruments constituted a decisive stage in the long process of strengthening the protection of individuals in armed conflicts. UN وكان اعتماد هذين الصكين مرحلة حاسمة في العملية الطويلة الرامية إلى تعزيز حماية الأفراد في النزاعات المسلحة.
    All States should consider ways and means of strengthening the protection of such personnel in a pragmatic manner. UN وينبغي لكافة الدول أن تنظر في طرق ووسائل تعزيز حماية هؤلاء الموظفين بأسلوب عملي.
    Such a visit would allow for the formulation of pertinent recommendations with the objective of strengthening the protection of the right to life, if appropriate. UN ومن شأن مثل هذه الزيارة أن تسمح بصياغة توصيات مناسبة للهدف المتمثل في تعزيز حماية الحق في الحياة على النحو الملائم.
    Although many delegations had spoken about the importance of strengthening the protection of United Nations personnel, the draft resolution just adopted fell short of what was needed. UN ورغم أن العديد من الوفود تحدثت عن أهمية تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة، فإن مشروع القرار المعتمد للتو لا يفي بالغرض.
    The Ministry of Internal Affairs is currently studying the possibility of strengthening the protection of national passports. UN وتدرس وزارة الداخلية في الوقت الراهن إمكانية تعزيز حماية جوازات السفر الوطنية.
    Acknowledging the work of the Open-ended Working Group on Ageing for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons, UN وإذ ينوه بالعمل الذي يضطلع به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين،
    Acknowledging the work of the Open-ended Working Group on Ageing for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons, UN وإذ ينوه بالعمل الذي يضطلع به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين،
    Chair's summary of the key points of the discussions at the fifth session of the Open-ended Working Group on Ageing established for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons UN الموجز الذي أعده الرئيس بشأن النقاط الرئيسية للمناقشات التي أجريت في الدورة الخامسة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة المنشأ من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن
    Algeria welcomed the action taken by the Open-ended Working Group on Ageing established for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons. UN وأضاف أن الجزائر ترحب بما قام به الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة الذي أنشئ بغرض تعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين.
    Such coordination and harmonization of their respective activities, which is beginning to happen through the channel of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, will always redound to the benefit of strengthening the protection of human rights in the region. UN وذلك التنسيق وتحقيق الانسجام بين أنشطتهم، وهو ما بدأ يحدث، عن طريق قنوات مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، سيعود دائما بالفائدة على تعزيز حماية حقوق الإنسان في المنطقة.
    3. In her statement to the Working Group, the United Nations High Commissioner for Human Rights emphasized the importance of strengthening the protection of economic, social and cultural rights through the adoption of an optional protocol. UN 3- وأكدت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في البيان الذي أدلت به أمام الفريق العامل، على أهمية تعزيز حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق اعتماد بروتوكول اختياري.
    71. It was proposed to refer in the subsection to the desirability of strengthening the protection of intellectual property rights in line with international instruments governing that area of law. UN ١٧ - اقتُرح اﻹشارة في الفرع الفرعي إلى استصواب تعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية وفقا للصكوك الدولية التي تنظم ذلك المجال من القانون.
    In December 2010, the General Assembly adopted resolution 65/182, in which it established an open-ended working group on ageing with the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت الجمعية العامة القرار 65/182 الذي قررت فيه إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن الشيخوخة يهدف إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    In December 2010, the General Assembly established the Open-ended Working Group on Ageing for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons. UN في كانون الأول/ديسمبر 2010، أنشأت الجمعية العامة للأمم المتحدة فريقا عاملا مفتوح العضوية لغرض تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    With regard to older adults, the Human Rights Council had appointed an Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons, and OHCHR would work with DESA as secretariat to the Open-ended Working Group on Ageing for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons. UN أما بالنسبة لحقوق كبار السن، فقد عين مجلس حقوق الإنسان خبيراً مستقلاً يعنى بموضوع تمتع كبار السن بحقوق الإنسان، وستعمل المفوضية مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية كأمانة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة، بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن.
    Drawing attention to the wide range of issues covered by the draft resolution, which was the product of extensive negotiations guided by the common aim of strengthening the protection of children's rights, he hoped that it would encourage Member States to adopt comprehensive policies aimed at bringing about effective change. UN ولفت الانتباه إلى الطائفة الواسعة من المسائل التي يغطيها مشروع القرار، الذي كان نتاجاً لمفاوضات مطولة استرشدت بالهدف المشترك الذي هو تعزيز حماية حقوق الطفل، معرباً عن أمله أن يشجع مشروع القرار الدول الأعضاء على اعتماد سياسات شاملة تهدف إلى إحداث تغيير فعال.
    22. Concerning domestic violence, he noted that Act No. 1.382 of 20 July 2011 on the prevention and punishment of specific forms of violence had been adopted for the very purpose of strengthening the protection of women, children and persons with disabilities. UN 22- وبخصوص العنف داخل الأسرة، أشار رئيس الوفد إلى القانون رقم 1-382 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2011 والمتعلق بمنع وقمع أشكال العنف الخاصة، وذلك من أجل تعزيز حماية النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Such a visit would allow the Special Rapporteur to formulate pertinent recommendations with the objective of strengthening the protection of the right to life if appropriate (11 March 1998). UN ومن شأن مثل هذه الزيارة أن تُمكّن المقررة الخاصة من صياغة توصيات مناسبة للهدف المتمثل في تعزيز حماية الحق في الحياة حيثما كان ذلك ملائما (11 آذار/مارس 1998).
    The intention was not to be intrusive but, rather, to be positive and forward-looking with the objective of strengthening the protection of human rights at the grass-roots level (para. 17). UN والمقصود من ذلك ليس التدخل بل التحلي بالإيجابية والتطلع إلى الأمام بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان على المستوى الشعبي (الفقرة 17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more