"of strikes" - Translation from English to Arabic

    • الإضرابات
        
    • الاضرابات
        
    • الإضراب
        
    • من الغارات
        
    • إضرابات
        
    • الضربات
        
    • للإضراب
        
    • الاضراب
        
    The unfavourable economic situation, together with late payment of salaries, resulted in a number of strikes in Sarajevo and other major cities. UN وقد أدت الظروف الاقتصادية غير المواتية والتأخر في دفع المرتبات إلى قيام عدد من الإضرابات في سراييفو ومدن رئيسية أخرى.
    The economic downturn, poor working conditions and late payment of salaries resulted in a number of strikes in Sarajevo and other major cities. UN وقد أدى الانتكاس الاقتصادي، وسوء ظروف العمل والتأخر في دفع المرتبات إلى قيام عدد من الإضرابات في سراييفو ومدن رئيسية أخرى.
    The economic downturn continued to affect Bosnia and Herzegovina, and led to a number of strikes. UN وما فتئ الانكماش الاقتصادي يؤثر على البوسنة والهرسك وقد أدى إلى عدد من الإضرابات.
    In any event, it is surprising that the authorities never appear concerned about this dramatic problem, and do not even feel pressurized by the succession of strikes. UN ومما يثير الدهشة على أي حال عدم انشغال السلطات قط بهذه المشكلة الخطيرة ولا حتى شعورها بالضغط نتيجة لتعاقب الاضرابات.
    (iv) Reduction in cases of strikes and social unrest UN ' 4` انخفاض حالات الإضراب والاضطرابات الاجتماعية
    PRESIDENT REAGAN: Air and naval forces of the United States launched a series of strikes against terrorist facilities... Open Subtitles شنّت سلسلة من الغارات على المنشآتالإرهابية.
    A new wave of strikes in May-June 1991 led to the formation of a new Government of Stability with the participation of the Opposition parties. UN وأدت موجة إضرابات في شهري أيار/مايو وحزيران/يونية من عام 1991، إلى تشكيل حكومة استقرارٍ جديدة بمشاركة أحزاب المعارضة.
    The prohibition of strikes for a longer period must be approved by a joint act of the Verkhovna Rada and the President. UN أما حظر الإضرابات لفترة أطول فيجب الموافقة عليه بمرسوم مشترك يصدر عن البرلمان الأوكراني وعن رئيس الجمهورية.
    11. A number of strikes by trade unions and military veterans have affected the public sector throughout the past year. UN 11 - وقد تأثر القطاع العام طيلة السنة الماضية بعدد من الإضرابات من جانب نقابات العمال والمتقاعدين العسكريين.
    The prohibition of strikes for a longer period must be approved by a joint act of the Supreme Council and the President. UN أما حظر الإضرابات لفترة أطول فيجب الموافقة عليه بقرار مشترك يصدر عن المجلس الأعلى والرئيس.
    This budgetary shortfall has engendered a series of strikes, paralyzing a number of public services. UN وقد نجم عن هذا العجز في الميزانية وقوع سلسلة من الإضرابات أصابت العديد من دوائر الإدارة العامة بالشلل.
    From this formulation, the representatives of the Employees' Union conclude that strikes are permissible in extreme cases, even through there are no legislative provisions concerning an actual prohibition or permission of strikes. UN ومن هذا المنطلق، يخلص ممثلو نقابة المستخدمين إلى أن الإضرابات مسموح بها في الحالات القصوى فقط، وإن لم تكن هناك أحكام تشريعية تنص فعلياً على حظر الإضرابات أو الترخيص بها.
    In response, judges organized a series of strikes to protest against the lack of security. UN ورداً على ذلك، نظَّم القضاة سلسلة من الإضرابات احتجاجاً على انعدام الأمن.
    It occurred to me the sheer number of strikes tells us the killer must have felt great rage for the victim. Open Subtitles حدث لي العدد الهائل من الإضرابات يخبرنا القاتل يجب أن يكون شعر الغضب الكبير للضحية.
    The wave of strikes and demonstrations that immediately followed the devaluation soon abated in nearly all countries. UN وخفت بسرعة حدة موجة الاضرابات والمظاهرات التي تلت تخفيض قيمة العملة مباشرة، في جميع البلدان تقريبا.
    In practice, the courts are citing international conventions in relation to the question of the lawfulness or unlawfulness of strikes. UN ومن الناحية العملية، تستشهد المحاكم بالاتفاقيات الدولية فيما يتعلق بمسألة شرعية الاضرابات أو عدم شرعيتها.
    If the legal procedure for the organization and conduct of strikes or for the consideration of a labour dispute by the conciliation commission and industrial arbitration service is infringed. UN إذا انتهكت الاجراءات القانونية لتنظيم الاضرابات والقيام بها أو لنظر لجنة المصالحة ودائرة التحكيم العمالي في نزاع عمالي معين.
    The following table shows the frequency and scope of strikes and lockouts in Israel over a period ending in 1994. UN يبين الجدول التالي مدى تواتر حالات الإضراب وإغلاق المنشآت ونطاق كل منها في إسرائيل في الفترة المنتهية في عام 1994.
    These are general terms and refer to all kinds of strikes, if the law does not stipulate otherwise. UN تلك هي الشروط العامة التي تسري على الإضراب بأشكاله، ما لم ينص القانون على خلافها.
    Air and naval forces of the United States... launched a series of strikes against terrorist facilities- Open Subtitles شنّت سلسلة من الغارات على المنشآتالإرهابية.
    As a result, a wave of strikes rocked the nation. Open Subtitles ونتيجة لذلك، هزت البلادَ موجة إضرابات
    The scale of attacks has been intensifying over the past few years, with an increasing number of strikes against high-value targets. UN وقد تزايدت حدة الهجمات خلال السنوات القليلة الماضية، إذ وقع عدد متزايد من الضربات ضد أهداف عالية القيمة.
    And because of the negative consequences of strikes and collective disputes on labour relations and the national economy, the Kuwaiti legislator, through Law No. 38 of 1964 on employment in the private sector, in its chapter XIV, laid the basis for the resolution of collective labour disputes by means of conciliation and arbitration. UN ونظراً إلى الآثار السلبية للإضراب والمنازعات الجماعية في علاقات العمل وفي الاقتصاد القومي، فقد حرص المشرع الكويتي في القانون رقم 38 لعام 1964 بشأن العمل في القطاع الخاص، وفي الباب الرابع عشر منه، على رسم النظم التي تكفل حل المنازعات العمالية من خلال التوفيق والتحكيم.
    It introduces the requirement of prior notice and sets forth a number of principles providing guarantees relating to exercise of the right to strike, the settlement of strikes and labour freedoms: UN وينص على تقديم اخطار مسبق كما ينص على عدد من المبادئ التي تكفل أنواع الحماية ذات الصلة بممارسة الحق في الاضراب، وإنهاء الاضراب وحماية حرية العمل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more