"of structural changes" - Translation from English to Arabic

    • التغييرات الهيكلية
        
    • التغيرات الهيكلية
        
    • للتغييرات الهيكلية
        
    • تغييرات هيكلية
        
    • التغيُّرات الهيكلية
        
    Possible poverty effects of structural changes UN آثار الفقر المحتملة الناجمة عن التغييرات الهيكلية
    The Office had made a number of structural changes. UN وقد أجرت المفوضية عددا من التغييرات الهيكلية.
    In 1997, the Confederation adopted measures in support of structural changes in rural areas. UN وأخيرا، أتخذ الاتحاد تدابير في عام 1997 لدعم التغييرات الهيكلية في المناطق الريفية.
    188. Trends in employment can be evaluated not only in terms of quantitative changes but also in terms of structural changes in employment. UN 188 - يمكن تقييم الاتجاهات في العمالة ليس من حيث التغيرات الكمية فحسب، بل من حيث التغيرات الهيكلية في العمالة أيضا.
    It also examines the effect of structural changes and technological innovation for the world steel industry. UN كما تفحص آثار التغيرات الهيكلية والابتكار التكنولوجي على صناعة الفولاذ العالمية.
    99. The Committee notes the difficulties currently being experienced by Spain as a result of structural changes and the economic recession. UN ٩٩- تلاحظ اللجنة الصعوبات التي تعاني منها اسبانيا حاليا نتيجة للتغييرات الهيكلية والركود الاقتصادي.
    The review resulted in the implementation of structural changes to improve reporting lines and enhance coherence and coordination essential to achieving efficiency and effectiveness in the support of the Office to the Peacebuilding Commission, the management of the Peacebuilding Fund and outreach to United Nations agencies, especially in the field. UN وأسفر الاستعراض عن تنفيذ تغييرات هيكلية لتحسين التسلسل الإداري وتعزيز الاتساق والتنسيق اللازمين لتحقيق الكفاءة والفعالية في الدعم المقدم من المكتب إلى لجنة بناء السلام، وإدارة صندوق بناء السلام، والتواصل مع وكالات الأمم المتحدة وخاصة في الميدان.
    The issue to be considered is how the organizations of the United Nations system and the African countries can work more closely to enhance the coordination of efforts in support of structural changes for long-term sustainable development. UN والمسألة التي يجب النظر فيها هي كيف يمكن أن تعمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع الحكومات الافريقية على نحو أوثق من أجل تعزيز تنسيق الجهود لدعم التغييرات الهيكلية اللازمة للتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل.
    28. The effects of structural changes in countries' economies and their impact on women's employment opportunities and conditions of work need to be analysed and monitored. UN ٢٨ - يلزم تحليل ورصد آثار التغييرات الهيكلية في اقتصادات البلدان وأثرها على فرص عمالة المرأة وشروط عملها.
    In 2012, to enhance its cluster lead agency performance, UNICEF undertook a number of structural changes, including moving implementation of the clusters from Programme Division to EMOPS and their co-location in Geneva. UN وفي عام 2012 شهدت اليونيسيف، من أجل تعزيز أدائها كوكالة رائدة قطاعية، عددا من التغييرات الهيكلية منها نقل التنفيذ في بعض القطاعات من شعبة البرامج إلى مكتب برامج الطوارئ ونقلهما معا إلى جنيف.
    His Government had been arguing for a more long-term, sustainable solution to the recurring funding shortfalls based on a series of structural changes to the UNRWA financing architecture. UN وأضاف أن حكومته كانت تطالب بحل طويل الأجل وأكثر استدامة لحالات نقص التمويل المتكررة استناداً إلى سلسلة من التغييرات الهيكلية في أسلوب تمويل الأونروا.
    20. A number of structural changes had taken place in the Cook Islands. UN 20 - ومضى قائلا إنه حدث عدد من التغييرات الهيكلية في جزر كوك.
    Difficulties exist in providing adequate social protection and health care because of structural changes in those sectors and widespread disruption of supplies of medical equipment and medicine. UN وهناك صعوبات في توفير ما يكفي من الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية مردها التغييرات الهيكلية في هذه القطاعات وانقطاع اللوازم من المعدات الطبية واﻷدوية على نطاق واسع.
    Associated with this proposal are also a number of structural changes related to the organizational structure of UNHCR Headquarters, which are set out in the the annex to the aforementioned document A/AC.96/1011/Add.1. UN ويقترن بهذا المقترح عدد من التغييرات الهيكلية التي ينبغي إدخالها على الهيكل التنظيمي لمقر المفوضية، وهي مبينة في المرفق بالوثيقة المذكورة.
    Two studies on the modelling of economic policy options and their quantitative effects on medium and long-term trends in growth and employment, with special emphasis on the impact of structural changes and the transfer of technological advances to productive processes UN دراستان عن وضع نماذج لخيارات السياسة الاقتصادية وآثارها الكمية على الاتجاهات المتوسطة والطويلة الأجل في مجالي النمو والعمالة، مع التركيز بصفة خاصة على أثر التغييرات الهيكلية ونقل أوجه التقدم التكنولوجي إلى العمليات الإنتاجية.
    Macroeconomic policies, including exchange rate and interest rate policies, will also have a strong bearing on the pace and direction of structural changes in many developing countries. UN وسيكون لسياسات الاقتصاد الكلي أيضاً، بما في ذلك سياسات أسعار الصرف وأسعار الفائدة، تأثير قوي على وتيرة واتجاه التغيرات الهيكلية في العديد من البلدان النامية.
    The project was launched with a view to addressing problems related to unemployment in rural areas and to respond to the need to take account of structural changes in the economy that result in a lower demand for agricultural activities. UN وقد استُغل المشروع بهدف طرق المشاكل المتصلة بالبطالة في المناطق الريفية والاستجابة إلى ضرورة مراعاة التغيرات الهيكلية في الاقتصاد الناتجة عن انخفاض الطلب على الأنشطة الزراعية.
    Macroeconomic policies, including exchange rate and interest rate policies, will have a strong bearing on the pace and direction of structural changes in many developing countries. UN وسيكون لسياسات الاقتصاد الكلي، بما في ذلك سياسات أسعار الصرف وأسعار الفائدة، تأثير قوي على وتيرة واتجاه التغيرات الهيكلية في العديد من البلدان النامية.
    As a result of structural changes in the economy, the encouragement of small business and entrepreneurship, the rapid development of the service sector, the facilitation of employment in various types of work from home and the provision of cattle to needy families about 570,000 jobs have been created. UN ونتيجةً للتغييرات الهيكلية في الاقتصاد، ولتشجيع إنشاء أعمال تجارية صغيرة ومباشرة الأعمال الحرة، ولتطوير قطاع الخدمات بسرعة، وتيسير العمالة في أنواع مختلفة من الأعمال من المنزل، وتوفير الماشية للأسر المحتاجة، أنشئت 000 570 وظيفة تقريباً.
    While commodities and the related Government spending they financed accounted for 32 per cent of Africa's GDP growth between 2000 and 2008, the remaining two thirds of the region's broader growth is the result of structural changes and tremendous growth in the transport, telecommunications and manufacturing sectors as well as more efficient wholesale and retail sectors. UN وفي حين أن 32 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي الذي أحرزته أفريقيا بين عامي 2000 و 2008 تعزى إلى السلع الأساسية وما ارتبط بها من إنفاق حكومي تموله هذه السلع، فإن الجزء الأكبر من النمو، أي الثلثين المتبقيين، جاء نتيجة للتغييرات الهيكلية والتطور الهائل في قطاعات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والصناعات التحويلية إلى جانب تعزيز قطاع تجارة الجملة والتجزئة().
    A number of least developed countries, albeit fewer than during the previous decade, had recorded strong and rising investment rates, rapid urbanization, improved human development and robust expansion of sectors other than agriculture, possibly as a result of structural changes. UN وسجل عدد من أقل البلدان نموا، وإن كان أقل مما سُجل خلال العقد السابق، معدلات استثمار قوية ومتصاعدة، وسرعة في التوسع العمراني، وتحسن في التنمية البشرية، وتوسع قوي في قطاعات غير قطاع الزراعة، ربما نتيجة لإجراء تغييرات هيكلية.
    Poorly educated rural women are more likely to encounter the adverse effects of structural changes in the economy, particularly in an agriculture sector oriented towards the competitive global market, but they are less likely to be able to respond positively. UN ومن المرجَّح أكثر أن تواجه نساء الريف اللائي لم يحصّلن سوى مستوى منخفض من التعليم، الآثار السلبية الناجمة عن التغيُّرات الهيكلية في الاقتصاد وخاصة في قطاع زراعي موجّه نحو السوق العالمية التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more