"of structural reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح الهيكلي
        
    • للإصلاح الهيكلي
        
    • اﻹصلاحات الهيكلية
        
    • الاصلاح الهيكلي
        
    • للإصلاح البنيوي
        
    • بالإصلاح البنيوي
        
    The Working Group appreciates the fact that the extensive process of structural reform has continued after its visit. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لاستمرار عملية الإصلاح الهيكلي الواسعة النطاق بعد الزيارة التي قام بها.
    That is why we say that what is most in need of structural reform are the international lending agencies. UN ولذلك السبب نقول إن وكالات الإقراض هي الأمس حاجة إلى الإصلاح الهيكلي.
    In the context of our Government's programme, civil society organizations are crucial in supporting the policies of structural reform and promoting social conditions that will guarantee fundamental rights through the dovetailing of the Government's work with civil society. UN في سياق برنامج حكومتنا، تحظى منظمات المجتمع المدني بأهمية بالغة في دعم سياسات الإصلاح الهيكلي وتحسين الظروف الاجتماعية التي تكفل الحقوق الأساسية من خلال ربط العمل الحكومي بالمجتمع المدني.
    We have integrated the Millennium Goals into our national strategy of structural reform, sustainable economic growth and sound development. UN ولقد أدمجنا أهداف الألفية في استراتيجيتنا الوطنية للإصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية السليمة.
    This process of economic change has gone hand in hand with a process of democratization that has not proved sufficient to eradicate poverty and inequality; a new process of structural reform has therefore been set in motion to address this situation. UN وقد سارت عملية التغير الاقتصادي هذه جنبا إلى جنب مع عملية التحول الديمقراطي التي لم تكن كافية للقضاء على الفقر واللامساواة؛ ولذلك بدأت عملية جديدة للإصلاح الهيكلي من أجل معالجة هذه الحالة.
    3. The role of structural reform 64 UN ٣- دور اﻹصلاحات الهيكلية ٢٦
    A delegation from a developing country expressed concern that implementation of structural reform had been difficult because of the unfavourable world trading environment that did not ensure adequate access to markets in developed countries. UN وأعرب وفد من بلد نام عن قلقه من أن تنفيذ الاصلاح الهيكلي يتسم بالصعوبة بسبب البيئة التجارية العالمية غير المواتية التي لا تكفل فرص وصول مناسبة لﻷسواق في البلدان المتقدمة النمو.
    Slower pace of structural reform UN تباطؤ وتيرة الإصلاح الهيكلي
    43. Unemployment remains high in much of Europe; although this is largely owing to inadequate aggregate demand, there is nevertheless a need for some type of structural reform of labour market institutions. UN 43 - واستمرت معدلات البطالة على ارتفاعها في معظم أنحاء أوروبا، ومع أن مرجع ذلك على وجه العموم كان نقص الطلب الكلي، فأن ثمة حاجة مع ذلك لإجراء نوع من الإصلاح الهيكلي في مؤسسات سوق العمل.
    In the context of structural reform of the international financial institutions, there is an urgent need for macroeconomic coordination in order to achieve a long-lasting recovery and foster inclusive growth, job creation, poverty and hunger eradication and trade and development. UN وأشاروا إلى الحاجة الملحة إلى التنسيق الاقتصادي الكلي في سياق الإصلاح الهيكلي للمؤسسات المالية الدولية، من أجل تحقيق الانتعاش الطويل الأمد وتعزيز النمو الشامل للجميع وإيجاد فرص العمل والقضاء على الفقر والجوع وتعزيز التجارة والتنمية.
    Ms. Enkhtsetseg (Mongolia): I am taking the floor today to express my Government's position on the issue of structural reform of the Security Council. UN السيدة إنختسيتسيغ (منغوليا) (تكلمت بالانكليزية): طلبتُ الكلمة اليوم للتعبير عن موقف حكومتي بشأن مسألة الإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن.
    As I highlighted last year in my address (see A/64/PV.10), Fiji and her people, through the Strategic Framework for Change, have embarked on a path of structural reform to modernize and liberalize our economy in line with today's global environment. UN وكما أكدت في خطابي في العام الماضي (A/64/PV.10)، فقد انطلقت فيجي وشعبها، عبر الإطار الاستراتيجي للتغيير، على مسار الإصلاح الهيكلي لتحديث وتحرير اقتصادنا بما يتماشى مع البيئة العالمية المعاصرة.
    The Deputy Director-General of the United Nations Office at Vienna (UNOV) and Director of the Division for Management of UNOV/UNODC noted that the process of structural reform of UNODC had been completed and that every effort was being made to achieve further operational efficiencies, especially through efficient use of information technology. UN ولاحظ نائب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بفيينا (اليونوف) ومدير شعبة الإدارة باليونوف/مكتب المخدرات والجريمة أن عملية الإصلاح الهيكلي لمكتب المخدرات والجريمة قد أُتمت وأن كل الجهود مبذولة لتحقيق مزيد من النجاعة العملياتية، وخاصة من خلال الاستعمال الناجع لتكنولوجيا المعلومات.
    As a result of better policy coordination, stricter implementation of structural reform and prudent financial and economic management, Papua New Guinea has attained macroeconomic and fiscal stability. UN ونتيجة للتنسيق السياسي الأفضل والتنفيذ الأشد صرامة للإصلاح الهيكلي والإدارة المالية والاقتصادية الحكيمة، حققت بابوا غينيا الجديدة استقرار الاقتصاد الجزئي والاستقرار المالي.
    The Federation Government appears to have averted a severe budget crisis through Parliamentary approval of structural reform measures on 25 February, thus assuring compliance with the conditions set by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). UN ويبدو أن حكومة الاتحاد قد تفادت أزمة مالية شديدة من خلال موافقة البرلمان على تدابير للإصلاح الهيكلي في 25 شباط/فبراير، مؤكدة الامتثال لشروط البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    What began as a continuation of structural reform with attention to preparedness has, indeed, been instrumental in enabling UNHCR to effectively deliver protection and assistance to those affected by the emergencies of the last three years. UN وفي الواقع فإن ما بدأ كمواصلة للإصلاح الهيكلي مع توجيه الاهتمام إلى عملية التأهب، كان مفيداً للغاية في تمكين المفوضية من أن تنفّذ بصورة فعالة مهمة الحماية وتقديم المساعدة إلى المتأثرين بحالات الطوارئ خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    3. The role of structural reform UN ٣- دور اﻹصلاحات الهيكلية
    A process of structural reform leading to inclusion rather than marginalization begins when societies address the social, psychological and political effects of great economic inequalities. UN وتبدأ عملية الاصلاح الهيكلي التي تفضي إلى الإدماج بدلا من التهميش عندما تتصدى المجتمعات للآثار الاجتماعية والنفسية والسياسية للتفاوتات الاقتصادية الكبيرة القائمة.
    Premature inflationary pressures are a prime reason that both ECB presidents, the late Wim Duisenberg and now Jean-Claude Trichet, have consistently pressed for structural reform in their press conferences and speeches. It is the ECB, after all, that must fight the inflation caused by Europe’s lack of structural reform. News-Commentary إن الضغوط المرتبطة بالتضخم والتي تحدث قبل الأوان تشكل السبب الرئيسي الذي دفع رئيس البنك المركزي الأوروبي السابق، الراحل ويم دوسينبيرغ ، والذي يدفع رئيسه الحالي جون كلود تريشيه إلى المطالبة المستمرة بالإصلاح البنيوي في مؤتمراتهما الصحافية وخطاباتهما. والحقيقة أن البنك المركزي الأوروبي هو في المقام الأول الجهة التي يتعين عليها أن تقاوم التضخم الناتج عن افتقار أوروبا إلى الإصلاح البنيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more