"of studies that" - Translation from English to Arabic

    • من الدراسات التي
        
    • للدراسات التي
        
    • بالدراسات التي
        
    This is confirmed by a number of studies that considered the mitigation potential at an international and national level and the potential by sector. UN ويؤكد هذه الإمكانات عدد من الدراسات التي بحثت إمكانات التخفيف على المستويين الدولي والوطني وكذلك الإمكانات بحسب القطاع.
    Yemen had completed a number of studies that illustrated the dangers of early marriage and its link to forced marriage. UN وأجرت اليمن عددا من الدراسات التي تبين مخاطر الزواج المبكر وارتباطه بالزواج بالإكراه.
    A number of studies that will be used as inputs for the documentation of the Regional Conference have already been completed. UN وجرى بالفعل استكمال عدد من الدراسات التي ستستخدم كمدخلات في وثائق المؤتمر اﻹقليمي.
    48. This report is a compilation of studies that review the market prospects for energy and for metals and minerals commodities, including iron ore and iron and steel. UN ٨٤- هذا التقرير هو تجميع للدراسات التي تستعرض توقعات السوق فيما يتعلق بالطاقة والمعادن والفلزات، بما في ذلك ركاز الحديد والحديد والفولاذ.
    Colombia's National Committee created an inventory of studies that had been conducted between 2003 and 2005, including four publications and more than 20 research studies, to celebrate the Year. UN ووضعت اللجنة الوطنية الكولومبية قائمة بالدراسات التي أجريت بين عامي 2003 و 2005، ويشمل ذلك أربعة مطبوعات وأكثر من 20 دراسة بحثية للاحتفال بالسنة.
    The Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) is also undertaking a number of studies that bear on key issues related to information for the transfer of ESTs. UN كما تقوم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بعدد من الدراسات التي تتناول قضايا أساسية تتعلق بمعلومات نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Moreover, the Committee was informed that a number of studies that have been carried out recently have concluded that security requirements are being underfunded and understaffed. UN وفضلا عن ذلك أحيطت اللجنة علما بأنه قد أجري مؤخرا عدد من الدراسات التي خلصت إلى أن الاحتياجات الأمنية ينقصها التمويل والموظفون.
    There are a number of studies that establish the incremental growth acceleration that takes place with simple investments in the health, nutrition and education of infants and children. UN وهناك عدد من الدراسات التي أثبتت حدوث ازدياد في سرعة النمو بفعل توظيف استثمار بسيط في مجالات صحة الرضع والأطفال، وتغذيتهم، وتربيتهم.
    The Reference Group has produced global and national estimates as well as a series of studies that have increased the understanding of the magnitude of the problem and clarified further the relationship between HIV/AIDS and drug use. UN وقد أصدر الفريق الاستشاري تقديرات عالمية ووطنية، فضلا عن سلسلة من الدراسات التي ساهمت في زيادة الوعي بحجم المشكلة وتوضيح العلاقة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وتعاطي المخدرات.
    31. In recent years, ECLAC has prepared a wide range of studies that focus specifically on the measurement of poverty in the countries of Latin America at given points in time. UN ٣١ - في السنوات اﻷخيرة، أعدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجموعة كبيرة من الدراسات التي تركز خصيصا على قياس الفقر في بلدان أمريكا اللاتينية في مراحل زمنية معينة.
    Reference was made to a number of studies that have presented various estimates pointing to the fact that liberalization of trade in services could yield benefits far greater than the welfare gains expected from liberalization of trade in goods. UN 82- أُشير إلى عدد من الدراسات التي تضمنت تقديرات مختلفة تدل على أن تحرير تجارة الخدمات يمكن أن يعود بفوائد تفوق بكثير مكاسب الرفاه التي يتوقع تحقيقها من تحرير تجارة السلع.
    The National Centre for Youth in Custody provided free training and policy advice to state and local juvenile justice systems and had conducted a series of studies that suggested that the transfer of young people to adult courts might increase recidivism. UN وقال إنّ المركز الوطني للشباب المحبوسين يقدّم التدريب والمشورة السياساتية بالمجان لنُظم قضاء الأحداث على صعيدي الولايات والمحليات، وأجرى سلسلة من الدراسات التي اعتبرت أنّ إحالة الشباب إلى محاكم البالغين قد يزيد احتمال عودتهم إلى الإجرام.
    23. In July, the Commission also noted the areas of specific research and study suggested in the report and identified a number of studies that could usefully be undertaken prior to the next meeting, subject to the availability of resources. UN 23 - وفي تموز/يوليه، لاحظت اللجنة أيضا المجالات المحددة للبحوث والدراسات المقترحة في التقرير وحدَّدت عددا من الدراسات التي يمكن أن يكون من المفيد إجراؤها قبل الاجتماع المقبل، بشرط توافر الموارد.
    Also, Iraq had conducted geological surveys and scores of studies that were expected to produce about 40 maps in the next four years, using land-use and land-cover satellite data. UN كما وأعلن أن أجرت العراق أجرى أيضا المسوحات الجيولوجية والعشرات من الدراسات التي من المتوقع أن تنتج تؤدي إلى إنتاج نحو 40 خريطة في السنوات الأربع القادمة، وذلك باستخدام البيانات الساتلية المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الأرضي.
    34. Despite its relatively low budget, the second RCF for Asia-Pacific has managed to harness its resources to generate an impressively large number of studies that provide an alternative perspective and influence on national pro-poor policies within the region. UN 34 - وعلى الرغم من الانخفاض النسبي في ميزانية الإطار الثاني للتعاون الإقليمي تمكن الإطار من توجيه موارده نحو توليد عدد كبير مدهش من الدراسات التي وفرت منظورا بديلا وتأثيرا في السياسات الوطنية المؤيدة للفقراء داخل المنطقة.
    612. ESCWA prepared a number of studies that assessed scientific research capacity in the Arab countries, proposed best schemes for linking scientific capacity with the local economy, analysed the technical barriers affecting the development of Arab countries and suggested future technology courses of action. UN 612 - أعدت الإسكوا عدداً من الدراسات التي قيمت قدرات البحث العلمي في البلدان العربية، واقترحت أفضل الخطط لربط القدرات العلمية بالاقتصاد المحلي، وحللت الحواجز التقنية التي تؤثر في تنمية البلدان العربية، واقترحت مسارات عمل تكنولوجية في المستقبل.
    Morocco outlined a series of studies that the Central Authority for the Prevention of Corruption had conducted, in cooperation with Transparency International, to identify the impact of corruption on the willingness of private sector enterprises to operate and invest in Morocco. UN 74- وعرض المغرب بإجمالٍ سلسلةً من الدراسات التي أجرتها الهيئةُ المركزية لمنع الفساد، بالتعاون مع مؤسسة الشفافية الدولية، من أجل استبانة تأثير الفساد في استعداد منشآت القطاع الخاص للعمل والاستثمار في المغرب.
    Regarding research for industrial strategy, the Group appreciated the Organization's efforts in undertaking a number of studies that could provide strategic guidance and recommendations for sustainable industrial development. UN 44- وذكرت بخصوص البحوث المتصلة بالاستراتيجية الصناعية أن المجموعة تقدر الجهود التي تبذلها المنظمة في القيام بعدد من الدراسات التي يمكن أن تقدم توجيهات وتوصيات استراتيجية من أجل التنمية الصناعية المستدامة.
    The report also includes the description of studies that have monitored biodegradation of HCH isomers and situations where landfills have been used for disposal of soil contaminated with HCH isomers (IPEN, 2007). UN ويشمل التقرير أيضاً وصفاً للدراسات التي رصدت التفسخ البيولوجي لأيزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان والأوضاع التي استُخْدِمَت فيها مَكبّات النفايات، للتخلُّص من التربة الملوثة بأيزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان (الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، 2007).
    The report also includes the description of studies that have monitored biodegradation of HCH isomers and situations where landfills have been used for disposal of soil contaminated with HCH isomers (IPEN, 2007). UN ويشمل التقرير أيضاً وصفاً للدراسات التي رصدت التفسخ البيولوجي لأيزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان والأوضاع التي استُخْدِمَت فيها مَكبّات النفايات، للتخلُّص من التربة الملوثة بأيزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان (الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، 2007).
    17. We are aware of studies that predict positive net growth in world employment in the long term, as losses due to climatic events are balanced against jobs created by disaster relief and mitigation measures; for example, as many as 800,000 such jobs are expected for Europe, with 155,000 in Germany alone by the end of 2005. UN 17 - ونحن على علم بالدراسات التي تتنبأ بحدوث نمو صاف إيجابي في العمالة العالمية في الأجل الطويل، حيث أن الخسائر الناجمة عن الأحداث المناخية تُعوض بفرص عمل ناشئة عن أعمال الإغاثة في حالات الكوارث وتدابير التخفيف؛ فعلى سبيل المثال، يُتوقع أن يتوافر ما يصل إلى 000 800 من فرص العمل هذه بالنسبة لأوروبا، من بينها 000 155 فرصة عمل في ألمانيا وحدها بنهاية عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more