"of subcontractors" - Translation from English to Arabic

    • المتعاقدين من الباطن
        
    • للمتعاقدين من الباطن
        
    • المقاولين من الباطن
        
    • متعاقدين من الباطن
        
    • مع مقاولي الباطن
        
    • من المقاولين
        
    (i) Losses, damages and claims of subcontractors and suppliers. UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    The development of such an approach may prove to be difficult with regard to keeping track of subcontractors as assured by the primary vendors. UN وقد يثبت أن تطوير هذا النهج أمر صعب من حيث تتبع المتعاقدين من الباطن الذين يضمنهم البائعون الأساسيون.
    UNIDO's efforts to improve performance were welcome, and the Group hoped that the performance of subcontractors could be improved. UN وهي ترحب بجهود اليونيدو لتحسين الأداء وتأمل في إمكانية تحسين أداء المتعاقدين من الباطن.
    9. The Commission noted that in some of the applications, it had been required to consider the technical capability of subcontractors working for the principal contractor. UN 9 - ولاحظت اللجنة أيضا أنه كان يتعين، في حالة بعض الطلبات، النظر في القدرة التقنية للمتعاقدين من الباطن العاملين لحساب المتعاقد الأصلي.
    Besides the loss of trucks and food, a total of six people died, two were missing and six injured (all staff of subcontractors and army personnel). UN باﻹضافة الى فقدان شاحنات وأغذية، لقي ما مجموعه ستة أشخاص مصرعهم، وأصيب ستة بجروح وسجل اثنان في عداد المفقودين )وجميعهم موظفون تابعون للمتعاقدين من الباطن وموظفون عسكريون(.
    129. The network of subcontractors is described as consisting of: UN 129 - وفيما يلي وصف لشبكة المقاولين من الباطن:
    For example, qualification of bidders, reasons for disqualifying low bidders and the utilization of subcontractors are not always provided to the members of the Committee. UN فلا توفر دائما للجنة مثلا المعلومات المتعلقة بأهلية مقدمي العروض وأسباب إعلان عدم أهلية مقدمي العروض المنخفضة التكلفة واللجوء إلى متعاقدين من الباطن.
    Selection and Vetting of subcontractors UN اختيار المتعاقدين من الباطن والتحريات الأولية
    The Commission also noted that all applications should provide details of subcontractors to be engaged, recognizing that there is a growing trend of using commercial service companies in providing environmental baseline data. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه ينبغي أن تتضمن جميع الطلبات تفاصيل المتعاقدين من الباطن الذين سيُشركون في العمل، مُقرةً بأن هناك اتجاها متناميا لاستخدام شركات للخدمات التجارية لتوفير بيانات بيئية أساسية.
    This article is inadvisable as the shipper is made liable for acts or omissions of subcontractors, employees and agents. UN وهذه المادة غير مستصوبة لأن الشاحن يُحمَّل المسؤولية عن الأفعال أو الإغفالات الصادرة عن المتعاقدين من الباطن والمستخدمين والوكلاء.
    In practice, this gives the United Nations the right and the opportunity to vet the qualifications and personnel of subcontractors that could play an important role in providing goods or services under a contract with the Organization. UN ويعطي هذا للأمم المتحدة عمليا حقا وفرصة لفحص مؤهلات وموظفي هؤلاء المتعاقدين من الباطن الذين سيضطلعون بدور هام في توفير السلع والخدمات بموجب عقد مع المنظمة.
    The notion of " ensuring " or " guaranteeing " becomes even more untenable when one considers the large number of subcontractors and third parties that will likely be involved in a contractor's mining operations. UN ويتعذر أكثر الدفاع عن مفهوم الضمان أو التأمين بالنظر إلى العدد الكبير من المتعاقدين من الباطن والأطراف الثالثة الذين يرجح اشتراكهم في عمليات التعدين التي يقوم بها المتعاقد.
    This approach could be particularly valuable in managing complex tasks such as verifying the status and qualifications of subcontractors in large infrastructure projects. UN ويمكن أن يكون هذا النهج ذا قيمة بصورة خاصة في إدارة المهام المعقدة مثل التحقق من حالة ومؤهلات المتعاقدين من الباطن في مشاريع البنية التحتية الكبرى.
    In some cases the value of certification has been less in the influence on the final consumer than in action to deal with problems exposed by certification procedures such as poor labour practices of subcontractors. UN وفي بعض الحالات، تحتل قيمة الشهادات حيزا أقل على صعيد التأثير على المستهلك النهائي مقارنة بالتعامل مع المشاكل التي برزت في إجراءات إصدار الشهادات، كممارسات العمل الاستغلالية من جانب المتعاقدين من الباطن.
    3. In 2005, the Law on Subcontracting was adopted, which aims at enhancing the protection of the labour conditions of subcontractors. UN 3- وفي عام 2005، اعتُمد القانون المتعلق بالتعاقد من الباطن والذي يهدف إلى تعزيز الحماية التي تكفلها شروط العمل للمتعاقدين من الباطن(14).
    22. A full review of SUI and FUI charges by the Office of the Capital Master Plan will require a retroactive review of the monthly certified payroll of subcontractors. UN 22 - وإجراء مراجعة وافية من جانب مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتكاليف التأمين ضد البطالة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولاية، سيستلزم المراجعة بأثر رجعي لكشوف الأجور الشهرية المصدق عليها للمتعاقدين من الباطن.
    Large numbers are engaged through subcontracting or outsourcing arrangements, especially for labour-intensive operations in both the host and home countries. The small corporate core usually consists of headquarters, management and staff, and stands at the centre of an independent network of firms of subcontractors who in turn engage their own subcontractors. UN ويوظف عدد كبير من خلال التعاقد من الباطن أو ترتيبات الاستعانة بالعمالة الخارجية ولا سيما للعمليات الكثيفة العمالة، في البلدان المضيفة واﻷصلية ويتكون قوام الشركة الصغيرة عادة من مقر رئيسي وإدارة وموظفين ويكون في صلب شركة مستقلة من الشركات للمتعاقدين من الباطن الذين يشغلون بدورهم المتعاقدين معهم من الباطن.
    The NGO noted a lack of clarity in the definition of transnational corporations and suggested the inclusion of the joint and several liability of subcontractors, licencees, distributors and other entities: The NGO also proposed the inclusion of a reference to the individual liability of corporate executives and board members for human rights, including through penal sanction. UN ولاحظت تلك المنظمة غياب الوضوح في تعريف الشركات عبر الوطنية واقترحت إدراج المسؤولية المشتركة والتضامنية للمتعاقدين من الباطن والحائزين على تراخيص، والموزعين وغيرهم من الكيانات. واقترحت المنظمة أيضاً إدراج إشارة إلى المسؤولية الفردية لمديري الشركات وأعضاء مجلس الإدارة تجاه حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال الجزاءات الجنائية.
    These contractors in turn engaged a large number of subcontractors. UN وتعاقد هؤلاء المقاولون من جانبهم مع عدد كبير من المقاولين من الباطن.
    The start-up costs allegedly include expenses incurred in preparation of the bid for the project, recruitment of employees and organisation of their departures to the project site, selection of subcontractors and suppliers of equipment and material, and preparation of technical documents required for the project. UN ويدعى أن هذه التكاليف الاستهلالية تتضمن المصروفات المتكبدة في إعداد العرض للمشروع، وتوظيف عمال وتنظيم سفرهم إلى موقع المشروع، وانتقاء متعاقدين من الباطن وموردي معدات ومواد، فضلا عن إعداد ما تطلبه المشروع من وثائق فنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more