"of submitting this" - Translation from English to Arabic

    • تقديم هذا
        
    At the time of submitting this report, the government was not established at all levels of government in BiH. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    At the time of submitting this report the possibilities for missions to Colombia, Indonesia or Sri Lanka, Angola and the Sudan were being pursued. UN وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان يجري التخطيط للقيام ببعثات لكولومبيا أو إندونيسيا أو سري لانكا أو أنغولا أو السودان.
    At the time of submitting this report, this request remains unanswered. UN ووقت تقديم هذا التقرير، لم يكن ذلك الطلب قد لقي استجابة بعد.
    At the time of submitting this report, the Janjaweed had still not been disarmed. UN ووقت تقديم هذا التقرير، لم يكن الجنجويد قد جردوا من السلاح بعد.
    8. At the time of submitting this report, the response from the GEF Secretariat was yet to be received. UN 8- ولدى تقديم هذا التقرير، لم يكن قد ورد بعد أي رد من أمانة مرفق البيئة العالمية.
    However, at the time of submitting this proposal, one Euro equalled 1.1536 US$, an increase of approximately 30 per cent since 2001, which explains the high nominal increase in the secretariat and GM resources. UN غير أنها أصبحت تعادل 1.1536 دولار في فترة تقديم هذا المقترح، أي بزيادة نسبتها 30 في المائة منذ عام 2001، مما يفسر الزيادة الاسمية المرتفعة في موارد الأمانة والآلية العالمية.
    Replies from the Governments concerned, except for the Governments of India and Romania, were still awaited at the time of submitting this report. UN وكان المقرر الخاص ما زال ينتظر ردود الحكومات المعنية، فيما عدا حكومتي رومانيا والهند، وقت تقديم هذا التقرير.
    At the time of submitting this report, the British Government is consulting on its proposals for a new approach and actively listening to what women and women's organisations have to say. UN ووقت تقديم هذا التقرير، كانت الحكومة البريطانية تجري مشاورات بشأن مقترحاتها لوضع نهج جديد وتستمع بصورة جدية لما تقوله المرأة والمنظمات النسائية.
    At the time of submitting this proposal, one Euro equalled US$ 1.1536, an increase of approximately 30 per cent since 2001, which explains the high nominal increase in the secretariat and GM resources. UN وعند تقديم هذا المقترح، كان اليورو يعادل 1.1536 دولار، أي أنه حدثت زيادة تناهز 30 في المائة منذ عام 2001، وهو ما يفسر الزيادة الاسمية المرتفعة في موارد الأمانة والآلية العالمية.
    At the time of submitting this response to the Board of Auditors, the policy document is being circulated amongst Headquarters Divisions for their review and comments, before submission to Senior Management. UN وفي وقت تقديم هذا الرد إلى مجلس مراجعي الحسابات، يجري تعميم وثيقة السياسات على شعب المقر لاستعراضها والتعليق عليها، قبل عرضها على الإدارة العليا.
    The number of African Union forces has been increased but the full complement of soldiers has not arrived; at the time of submitting this report about 1,900 were stationed in Darfur. UN ورفع عدد قوات الاتحاد الأفريقي لكن دفعة الجنود الإضافية لم تكتمل بعد؛ ووقت تقديم هذا التقرير، كان نحو 900 1 جندي متمركزين في دارفور.
    33. At the time of submitting this report, I should like to pay a warm tribute to my former representative, Mr. Cheikh Tidiane Sy, for the remarkable work he carried out with integrity and dedication at the head of BONUCA. UN 33 - وفي مناسبة تقديم هذا التقرير، أود الإشادة إشادة بالغة بالسيد شيخ تيديان سي، ممثلي السابق، لما قام به من عمل مرموق بنزاهة وتفان على رأس مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    46. At the time of submitting this response, information was being collected from the Regional Bureaux in order to establish the status of the remaining " project staff " , since the first batch of positions have been converted into regular posts as of April 2003. UN 46- وفي وقت تقديم هذا الرد، يجري جمع المعلومات من المكاتب الإقليمية بغية الوقوف على حالة بقية " موظفي المشاريع " ، نظراً لأن أول مجموعة من الوظائف قد تحولت إلى وظائف دائمة اعتباراً من نيسان/أبريل 2003.
    8. At the time of submitting this Report, the value of K1,000,000.00 contained in the penal provision is equivalent to US$2,222.22 (February, 2014) while the same amount was valued at US$6,666.00 when the Report on the Development of the Gender Equality Act was published (February, 2011). UN 8 - في وقت تقديم هذا التقرير كانت قيمة المليون كواتشا المنصوص عليه في الحكم الجزائي ذي الصلة تبلغ 22 , 2222 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (شباط/فبراير 2014 في حين أن تلك القيمة ذاتها كانت تبلغ 6666 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في وقت اصدار قانون المساواة بين الجنسين (شباط/فبراير 2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more