First, there were articles that raised important issues relating to the current relevance of the 1978 draft articles in the light of subsequent developments. | UN | في الفئة الأولى، كانت هناك مواد أثارت مسائل هامة تتعلق بالأهمية الحالية لمشاريع مواد عام 1978 على ضوء التطورات اللاحقة. |
It had proved necessary to amend the Native Title Act in the light of subsequent developments. | UN | وقد وُجد من الضروري تعديل قانون حق الملكية للسكان الأصليين في ضوء التطورات اللاحقة. |
Accordingly, the final report would provide a general background to the work within the broader framework of general international law and in the light of subsequent developments since the Commission's adoption of the 1978 draft articles on most-favoured-nation clauses. | UN | ولهذا، فإن التقرير النهائي سيقدم خلفية عامة للعمل ضمن الإطار الأعرض للقانون الدولي العام، وعلى ضوء التطورات اللاحقة منذ اعتماد اللجنة لمشاريع المواد المتعلقة بشروط الدولة الأولى بالرعاية في عام 1978. |
The Working Group will also address the follow-up of its own previous reports and opinions on detention and antiterrorism measures, taking account of subsequent developments including the length of detention of individuals. | UN | وسيتناول الفريق العامل متابعة تقاريره وآرائه السابقة المتعلقة بالاحتجاز وتدابير مكافحة الإرهاب، مع مراعاة التطورات اللاحقة بما في ذلك طول فترة احتجاز الأفراد. |
11. Expresses its willingness to reconsider any changes to the UNMEE mandate in light of subsequent developments in the implementation of the Algiers Agreements; | UN | 11 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر العاصمة؛ |
11. Expresses its willingness to reconsider any changes to the UNMEE mandate in light of subsequent developments in the implementation of the Algiers Agreements; | UN | 11 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر العاصمة؛ |
It includes all activities approved by the Conference of the Parties at its ninth meeting, adjusted to take account of subsequent developments and corresponding changes in funding required for the implementation of those activities in 2011. | UN | وتشمل الميزانية جميع الأنشطة التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع، وهي معدّلة بحيث تراعي التطورات اللاحقة والتغييرات ذات الصلة في التمويل اللازم لتنفيذ تلك الأنشطة في عام 2011. |
In view of subsequent developments and based on the team's assessment, it appears that a possible solution would be to provide the Mission with a self-protection unit, along with the necessary civilian support personnel, whose task would be to guard each of the Mission's facilities, except Tbilisi. | UN | وفي ضوء التطورات اللاحقة واستنادا إلى تقييم الفريق، يبدو أن ثمة حل محتمل وهو تزويد البعثة بوحدة للحماية الذاتية مع توفير أفراد الدعم المدني اللازم والتي ستتمثل مهمتها في حراسة كل موقع من مرافق البعثة ما عدا تبليسي. |
11. Expresses its willingness to reconsider any changes to the mandate of the Mission in the light of subsequent developments in the implementation of the Algiers Agreements;, | UN | 11 - يعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر()()؛ |
The Working Group will also address the follow-up to its own previous reports and opinions on detention and antiterrorism measures, taking account of subsequent developments, including the length of detention of individuals subject to indeterminate detention regimes. | UN | وسيتناول الفريق العامل أيضاً متابعة تقاريره وآرائه السابقة المتعلقة بالاحتجاز وتدابير مكافحة الإرهاب، آخذاً في اعتباره التطورات اللاحقة بما فيها طول فترة احتجاز الأفراد الخاضعين لنظم الاحتجاز لأجل غير مسمى. |
In its resolution 46/156, the General Assembly stressed the importance of effective follow-up and monitoring mechanisms for the Programme of Action. The present section gives a brief overview of subsequent developments and main follow-up events at the national, regional and global levels. | UN | ٤٠ - في قرارها ٤٦/١٥٦ أكدت الجمعية العامة أهمية وجود آليات لمتابعة ورصد برنامج العمل على نحو فعال، ويقدم هذا الفرع لمحة موجزة عن التطورات اللاحقة وأحداث المتابعة الرئيسية على اﻷصعدة الوطني والاقليمي والعالمي. |
The Director of the Division on Globalization and Development Strategies said that the assessment given in the Trade and Development Report 2002, published in April, had been seen by some as " gloomy if not negative " , but it now looked quite optimistic in view of subsequent developments. | UN | 38- قال مدير شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية إن البعض اعتبر أن التقييم الوارد في تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 الصادر في نيسان/أبريل هو تقييم " قاتم إن لم يكن تقييماً سلبياً " ، ولكنه يبدو الآن تقييماً متفائلاً بالنظر إلى التطورات اللاحقة. |
In this connection, it requested the Secretariat to review the 1996 list in the light of subsequent developments and prepare a list of potential topics ( " survey " ), accompanied by brief explanatory notes, by the end of the present quinquennium. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة من الأمانة مراجعة قائمة عام 1996 في ضوء التطورات اللاحقة وإعداد قائمة بالمواضيع المحتملة ( " استقصاء " )، مشفوعة بملاحظات تفسيرية موجزة، بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية. |
On 30 January, at its 5829th meeting, the Council unanimously adopted resolution 1798 (2008), by which it decided to extend the mandate of UNMEE for a period of six months, until 31 July 2008, and expressed its willingness to reconsider any changes to the UNMEE mandate in the light of subsequent developments in the implementation of the Algiers Agreements. | UN | وفي 30 كانون الثاني/يناير، اعتمد المجلس بالإجماع في جلسته 5829 القرار 1798 (2008) الذي قرر بموجبه تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة ستة أشهر، إلى غاية 31 تموز/يوليه 2008، وأعرب عن استعداده لإعادة النظر في أي تغييرات في ولاية البعثة في ضوء التطورات اللاحقة في تنفيذ اتفاقي الجزائر العاصمة. |