"of substantial resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد كبيرة
        
    • موارد هامة
        
    • مقادير كبيرة من الموارد
        
    Towns being resettled by Croat refugees and displaced persons, meanwhile, are benefiting from the investment of substantial resources. UN وفي تلك اﻷثناء، تستفيـد القـرى التي يجري استيطان اللاجئين الكرواتيين والمشردين فيها من جديد من استثمار موارد كبيرة.
    It further stated that the debt-relief programme should form part of a comprehensive macroeconomic framework to facilitate the release of substantial resources for financing for development and to enable debtor countries not to fall back into arrears. UN وأضافت أيضا أن برنامج تخفيف عبء الديون ينبغي أن يشكل جزءا من إطار اقتصادي كلي شامل لتسهيل إتاحة موارد كبيرة من أجل تمويل التنمية ولضمان ألا تتراكم متأخرات في ذمة البلدان المدينة من جديد.
    Conscious of the need for the international community to assist Sierra Leone in the rehabilitation of its economy and the effective implementation of reconstruction and rehabilitation programmes, which require the mobilization of substantial resources that are beyond the present means of the country, UN وإدراكا منها بضرورة أن يساعد المجتمع الدولي سيراليون في انعاش اقتصادها وفي التنفيذ الفعال لبرامج التعمير والانعاش التي تتطلب تعبئة موارد كبيرة تتجاوز قدرة البلد حاليا،
    Conscious of the need for the international community to assist Sierra Leone in the rehabilitation of its economy and the effective implementation of reconstruction and rehabilitation programmes, which require the mobilization of substantial resources that are beyond the current means of the country, UN وإدراكا منها بضرورة أن يساعد المجتمع الدولي سيراليون في إنعاش اقتصادها وفي التنفيذ الفعال لبرامج التعمير واﻹنعاش التي تتطلب تعبئة موارد كبيرة تتجاوز قدرة البلد حاليا،
    59. The Government's reconstruction and development programme would require the allocation of substantial resources. UN ٥٩ - إن برنامج التعمير والتنمية في جنوب افريقيا يتطلب موارد هامة.
    The debt relief programme should form part of a comprehensive framework to facilitate the release of substantial resources for financing for development and to ensure that debtor countries do not fall back into arrears. UN وينبغي أن يشكل برنامج تخفيف عبء الديون جزءا من إطار شامل لتيسير الإفراج عن موارد كبيرة لغرض تمويل التنمية ولضمان ألا تتراكم متأخرات في ذمة البلدان المدينة من جديد.
    These capacities must be acquired through a conscious effort of " technological learning " , and the investment of substantial resources. UN فهذه القدرات يتوجب اكتسابها من خلال جهد واع " للنهل التكنولوجي " واستثمار موارد كبيرة.
    Noting that the implementation of the programmes for disaster prevention and for the reconstruction and rehabilitation of the areas affected by natural disasters requires the mobilization of substantial resources that are beyond the country's real means, UN وإذ تلاحظ أن تنفيذ البرامج المتعلقة باتقاء الكوارث، وإنعاش وتعمير المناطق التي حلت بها الكوارث الطبيعية تتطلب تعبئة موارد كبيرة تتجاوز الموارد الفعلية للبلد،
    It appealed to member States to take measures to enhance the full implementation of the programme; it also appealed to international development partners to consider favourably the allocation of substantial resources for the implementation of the programme. UN وناشد الدول اﻷعضاء اتخاذ تدابير لتعزيز التنفيذ الكامل للبرامج. كما ناشد الشركاء اﻹنمائيين الدوليين النظر بعين العطف في تخصيص موارد كبيرة لتنفيذ البرنامج.
    Bearing in mind that the laundering of assets derived from drug trafficking and drug-related offences can deprive Member States of substantial resources that could otherwise be used to further their development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة يحرم الدول الأعضاء من موارد كبيرة يمكن، لولا ذلك، أن تستخدم في زيادة تنمية بلدانها،
    The allocation of substantial resources under the fourth cycle of the GEF would be an important signal of renewed commitment by the international community to giving greater support to the funding of priority projects for combating desertification and land degradation. UN وسيكون تخصيص موارد كبيرة في إطار الدورة الرابعة لمرفق البيئة العالمية مؤشراً مهماً على تعهد المجتمع الدولي المتجدد بأن يدعم بشدة تمويل المشاريع ذات الأولوية التي تتعلق بمكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    " Conscious of the need for the international community to assist Sierra Leone in the rehabilitation of its economy and the effective implementation of reconstruction and rehabilitation programmes which require the mobilization of substantial resources that are beyond the present means of the country, UN " وإدراكا منها لضرورة أن يساعد المجتمع الدولي سيراليون في انعاش اقتصادها، وفي التنفيذ الفعال لبرامج التعمير واﻹنعاش التي تحتاج الى تعبئة موارد كبيرة تتجاوز قدرة البلد حاليا،
    :: Waste of substantial resources UN :: إهدار موارد كبيرة
    24. The European Union remained committed to the promotion of worldwide development as a central policy goal, to the provision of substantial resources for addressing development challenges and to the achievement of measurable progress towards poverty elimination. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال ملتزما بتعزيز التنمية على الصعيد العالمي كهدف سياسي مركزي، وبتوفير موارد كبيرة بهدف التصدي لتحديات التنمية وتحقيق تقدم يمكن قياسه فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    However, the number of poor children continued to rise, indicating the need for national action and international cooperation at all levels, as well as the allocation of substantial resources, since children’s rights were closely linked to the right to development. UN واستدرك قائلا إن عدد اﻷطفال الفقراء لا يزال في ارتفاع مما يدل على الحاجة إلى العمل الوطني والتعاون الدولي في جميع المستويات، فضلا عن رصد موارد كبيرة ذلك ﻷن حقوق اﻷطفال ترتبط ارتباطا وثيقا بالحق في التنمية.
    Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extremes of the local climate, in particular cyclical droughts, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the limited capacity of the country, UN وإذ تلاحظ أن الجهود المبذولة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جيبوتي يعوقها شدة تقلب الأحوال المناخية المحلية، ولا سيما حالات الجفاف الدورية، وأن تنفيذ برامج التعمير والتنمية يقتضي تكريس موارد كبيرة تفوق القدرات المحدودة للبلد،
    Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extremes of the local climate, in particular cyclical droughts, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the capacity of the country, UN وإذ تلاحظ أن الجهود المبذولة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جيبوتي يعيقها شدة تقلب الأحوال المناخية المحلية، ولاسيّما حالات الجفاف الدورية، وأن تنفيذ برامج التعمير والتنمية يقتضي تكريس موارد كبيرة تفوق قدرة ذلك البلد،
    " 1. Stresses the need to increase international efforts to ensure the flow of substantial resources for the reactivation of economic growth and development in the developing countries, and recommends to this end, that: UN " ١ - تؤكـد الحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية لضمان تدفق موارد كبيرة لتنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، وتوصي لتحقيق ذلك بما يلي:
    1. Stresses the need to increase efforts to ensure the flow of substantial resources for sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, taking into account the following: UN ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز الجهود لضمان تدفق موارد كبيرة للنمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية، واضعة في الاعتبار ما يلي:
    1. Stresses the need to increase efforts to ensure the flow of substantial resources for sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, taking into account the following: UN ١ - تؤكد الحاجة إلى تعزيز الجهود لضمان تدفق موارد كبيرة من أجل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية، واضعة في الاعتبار ما يلي:
    Various forms of assistance are all the more urgent in that the new post-war situation calls for the deployment of substantial resources which are beyond Rwanda's capacity to provide; UN ويتضح أن المساعدة المتعددة اﻷوجه هي أكثر ما تكون إلحاحا نظرا الى أن الحالة الجديدة لفترة ما بعد الحرب تقتضي إيجاد واستغلال موارد هامة تفوق اﻹمكانيات الحقيقية الى البلد؛
    72. A solution to the problem of funding the activities of the agencies working in areas of concern under the Convention lies in efforts to draw greater benefit from the opportunities offered by the Convention and mobilization of substantial resources by the parties concerned. UN 72- وثمة حل لمشكلة تمويل أنشطة المؤسسات المعنية بشواغل الاتفاقية يتمثل في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الاتفاقية وفي تعبئة مقادير كبيرة من الموارد من جانب الجهات الفاعلة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more