"of subversion" - Translation from English to Arabic

    • التخريب
        
    • التخريبية
        
    • تخريب
        
    • بالتخريب
        
    • وخربت
        
    • الهدامة
        
    • تخريبية
        
    Ordinarily, an act of subversion requires more than mere communication of thoughts and ideas. UN وفي اﻷحوال العادية يتطلب فعل التخريب أكثر من مجرد نقل اﻵراء واﻷفكار.
    The two men were reportedly among 12 Uighurs convicted of subversion and bomb-making. UN وذكر أن الرجلين كانا بين 12 من أبناء الايغهور أدينوا بتهم التخريب وصناعة القنابل.
    That fear is often warranted since local authorities frequently consider independent political organizations and views to be a form of subversion that must be contained or suppressed. UN وهذا الخوف مُبرَر في معظم الأحيان لأن السلطات المحلية غالبا ما تعتبر المنظمات والآراء السياسية شكلا من أشكال التخريب التي يتعين احتواءها أو قمعها.
    Allow me now to describe briefly Khartoum's acts of subversion against my country. UN اسمحوا لي أن أصف بإيجاز اﻷعمال التخريبية التي تقوم بها حكومة الخرطوم ضد بلدي.
    Moreover, provocation and acts of subversion by Azerbaijan on the Azerbaijan-Karabakh line of contact are taking place almost daily. UN وعلاوة على ذلك، تُقْدِم أذربيجان يوميا تقريبا على استفزازات وأعمال تخريب على خط التماس بين أذربيجان وكاراباخ.
    Later, he was accused of subversion against the national Government and endangering national security, a serious crime which can carry the death penalty. UN وبعد ذلك اتهم بالتخريب ضد الحكومة الوطنية وتعريض الأمن الوطني للخطر، وهي جريمة خطيرة يمكن أن يحكم فيها بالإعدام.
    Unless concerted and rigorous action is taken against these phenomena, internal or local conflicts, as well as acts of subversion, banditry and vandalism committed or supported using these weapons will continue for a long time to come to compromise the disarmament and development efforts taken by our Governments. UN وما لم تتخذ إجراءات متضافرة وقوية ضد هاتين الظاهرتين، فإن الصراعات الداخلية أو المحلية، وكذلك اﻷعمال الهدامة وأعمال اللصوصية والتخريب التي ترتكب، أو حتى تؤيد، باستخدام هذه اﻷسلحة، ستستمر فترة طويلة قادمة في النيل من الجهود التي تبذلها حكوماتنا في سبيل نزع السلاح والتنمية.
    The remnants of the Taliban and Al-Qaida who are attempting to regroup and conduct acts of subversion mainly in southern and south-eastern Afghanistan, are responsible for most of the insecurity. UN إن فلول نظام الطالبان وتنظيم القاعدة التي تحاول التجمع من جديد والقيام بأعمال تخريبية في جنوب وجنوب شرق أفغانستان بصفة خاصة، هي المسؤولة عن الجانب الأكبر من انعدام الأمن.
    The application of Act 82 is therefore valid and defensible in light of the Government's responsibility in the prevention of subversion and protection of the security of the nation and its people. UN ولذلك فإن تطبيق القانون 82 تطبيق صحيح ويمكن الدفاع عنه في ضوء مسؤولية الحكومة لمنع التخريب ولحماية أمن الدولة والشعب.
    President Afwerki pointed out that Eritrea had been the target of subversion and destabilizing acts supported by the Sudan for several years. UN وأشار الرئيس اسياس افورقي إلى أن اريتريا ظلت لعدة سنوات هدفا ﻷعمال التخريب وزعزعة الاستقرار التي يدعمها السودان.
    In 1987 he was sentenced to 10 years' imprisonment for incitement to acts of subversion aimed at overthrowing the Government and dividing the nation. UN وفي عام ١٩٨٧، حكم عليه بالسجن مدة عشر سنوات للحث على أعمال التخريب بهدف اﻹطاحة بالحكومة وتقسيم البلد.
    It's not as if I haven't done my share of subversion. Open Subtitles ليس الأمر وكأني لم أقم بنصيبي من التخريب
    For more than a half-century, Cuba had been forced to endure hostile actions, including the encouragement of subversion, by subsequent United States administrations. UN ولمدة تزيد على نصف قرن، اضطرت كوبا إلى تحمُّل إجراءات عدائية، تشمل تشجيع إدارات الولايات المتحدة المتوالية أعمال التخريب.
    1. To vehemently condemn all actions of subversion in Guinea-Bissau, demand the immediate restoration of the constitutional order, democratic legality and the conclusion of the electoral process; UN 1 - يدين بشدة جميع أعمال التخريب في غينيا - بيساو، ويطالب بأن يتم فورا إعادة العمل بالنظام الدستوري والشرعية الديمقراطية واستكمال العملية الانتخابية؛
    Nor could any evidence be produced to prove the accusations of subversion. UN كما لم يتسنَّ تقديم أي دليل على الأعمال التخريبية المنسوبة إلى السيد غروس.
    One of the instruments that the NIF regime has employed to conduct its acts of subversion and terrorism has been the so-called Popular Arab and Islamic Conference (PAIC) that it established for the purpose. UN وما فتئت إحدى اﻷدوات التي يستخدمها نظام الجبهة لممارسة أفعاله التخريبية واﻹرهابية تتمثل فيما يسمى بالمؤتمر الشعبي اﻹسلامي والعربي الذي أنشأه لهذا الغرض.
    8. We reject the acts of subversion aimed at financing and artificially building an internal counter-revolution in thrall to the interests of the power attacking us. UN 8 - ونحن نرفض الأعمال التخريبية التي تستهدف تمويل وإقامة ثورة مضادة داخلية مصطنعة تخدم مصالح القوة المعتدية علينا.
    The right to freedom of association is severely hampered: regardless of their purposes, all gatherings would often be considered as possible sources of subversion. UN أما الحق في حرية تكوين الجمعيات فهو مقيّد بشدة: إذ غالباً ما يُنظر إلى شتى التجمعات، أيّاً كان غرضها، كمصادر تخريب محتملة.
    This in turn led to the emergence of a multitude of armed groups engaged in terrorist crimes, acts of subversion, the destruction and sabotage of public infrastructure, and acts of terror targeting the civilian population. UN وأدى ذلك إلى نشوء مجموعات مسلحة عديدة ترتكب أعمال إجرام إرهابية، وأعمال تخريب وتدمير للبنى التحتية العامة، وترهيب للسكان المدنيين.
    Defenders have faced charges of subversion for setting up Internetbased human rights web sites, of being spies for disseminating information abroad, and of aiming to overthrow the Government and damage the country's reputation for reporting on the internal human rights situation at international human rights conferences. UN ووُجهت إلى مدافعين اتهامات بالتخريب لاستحداثهم مواقع في الإنترنت تدافع عن حقوق الإنسان، كما اتُهموا بأنهم جواسيس لنشرهم معلومات في الخارج، وبالعمل على الإطاحة بالحكومة والإساءة إلى سمعة البلد لإبلاغهم عن حالة حقوق الإنسان الداخلية في مؤتمرات دولية لحقوق الإنسان.
    The Cuban Government (as reflected in the court's decision) simply made a number of closing statements on Mr. Gross's alleged crimes but did not present any evidence to substantiate its accusations of subversion. UN فالحكومة الكوبية لم تقدم (كما جاء في قرار المحكمة) سوى سلسلة من التصريحات الجازمة بشأن الجرائم التي يُدَّعى أن السيد غروس ارتكبها، لكنها لم تقدم أي دليل يمكن أن يثبت اتهاماتها له بالتخريب.
    Ordinance No. 062/OF/18 of 19 March 1962, concerning the repression of subversion, had been specifically repealed under Act No. 90/046 of 19 October 1990. UN والأمر رقم 062/OF/18 المؤرخ 19 آذار/مارس 1962 الخاص بقمع العمليات الهدامة ألغي صراحة بموجب القانون رقم 90/046 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    In a press statement issued by its Ministry of Information, the Government of Ethiopia officially announces that it has established an axis with the Sudan and Yemen to perpetrate acts of subversion and aggression against Eritrea (the Sudan has issued similar statements, including one by the Sudanese Foreign Minister). UN أعلنت حكومة إثيوبيا رسميا، في بيان صحفي أصدرته وزارة إعلامها، أنها أنشأت مع السودان واليمن محورا من أجل القيام بأعمال تخريبية وعدوانية ضد إريتريا. (وقد أصدرت السودان بيانات مماثلة، ومن ذلك البيان الذي أصدره وزير الخارجية السوداني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more