"of success in" - Translation from English to Arabic

    • النجاح في
        
    • للنجاح في
        
    • التوفيق في
        
    • بالنجاح في
        
    • في النجاح
        
    • نجاحها في
        
    • نجاحه في
        
    • إخفاقهما في
        
    • للنجاح إذا
        
    • لﻹخفاق في
        
    • أعلى درجات النجاح مستقبلا
        
    To maximize the chances of success in 2010, the procedural pitfalls that had caused the 2005 Review Conference to fail must be avoided. UN ولزيادة فرص النجاح في 2010 إلى الحد الأقصى يجب تفادي المطبات الإجرائية التي قد تسببت في فشل مؤتمر الاستعراض عام 2005.
    Connecting those policies with skills and training systems has been an important ingredient of success in many countries. UN ويشكل ربط هذه السياسات بالمهارات ونظم التدريب عنصرا هاما من عناصر النجاح في الكثير من البلدان.
    This partly explains the lack of success in its implementation. UN ويفسر هذا إلى حد ما عدم النجاح في تنفيذه.
    Information was a cornerstone of success in an ever-changing world; in the absence of credible news, rumour-mongering was rife. UN الإعلام هو حجر الزاوية للنجاح في عالم دائم التغير؛ في غياب أخبار ذات مصداقية يتفشى بثّ الشائعات.
    Your human and professional qualities are a guarantee of success in the Assembly's important tasks. UN إن صفاتكم الإنسانية والمهنية هي ضمانة للنجاح في الأعمال الهامة التي تقوم بها الجمعية.
    We saw a modicum of success in 1995 and 2000. UN فشهدنا شيئا من النجاح في عامي 1995 و 2000.
    Of course, one of the main enablers of success in this area is close and effective international cooperation. UN وبطبيعة الحال فمن العناصر الرئيسية التي تؤدي إلى النجاح في هذا المجال، التعاون الدولي الوثيق والفعال.
    They've had a lot of success in field simulations. Open Subtitles لقد حالفهم الكثير من النجاح في المحاكاة الميدانيّة.
    We wish the Court every measure of success in meeting its future challenges and in the discharge of its duties for the year ahead. UN ونتمنى للمحكمة أن تحقق كل مقاييس النجاح في التصدي لتحدياتها المستقبلية والاضطلاع بواجباتها للسنة المقبلة.
    The representative stressed the need for an increasingly coordinated approach to systemic issues and provided specific examples of success in this regard. UN وشدد الممثل على الحاجة إلى وضع نهج منسق على نحو متزايد للمسائل المنهجية، وقدم أمثلة محددة عن النجاح في هذا الصدد.
    The aim of the congress is to discuss universal and wide-ranging issues confronting rural women and to share experiences of success in addressing these issues. UN وهدف المؤتمر هو مناقشة قضايا عالمية وواسعة النطاق تواجه المرأة الريفية وتقاسم تجارب النجاح في معالجة هذه القضايا.
    These programs have had a high level of success in raising awareness and educating the women to participate in development programs. UN وقد حققت هذه البرامج قدراً كبيراً من النجاح في زيادة الوعي وتعريف المرأة بالمشاركة في البرامج الإنمائية.
    Clarification of the measures taken to address the lack of success in promoting women's participation in that campaign would also be welcome. UN وسيكون من دواعي الترحيب أيضا إيضاح التدابير المتخذة لمعالجة عدم النجاح في تعزيز مشاركة المرأة في تلك الحملة.
    Women also displayed a high rate of success in the training provided within the European Community Support Framework. UN وقد أظهرت النساء أيضا نسبة عالية من النجاح في التدريب المقدم ضمن الإطار الأوروبي لدعم المجتمعات المحلية.
    Therefore, the enforcement of legislation and the application of policy guidelines through appropriate means are a key element of success in combating deforestation and putting sustainable forest development into action. UN ومن ثم، فإن إنفاذ التشريعات وتطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة من خلال الوسائل المناسبة عنصر أساسي للنجاح في مكافحة إزالة الغابات ووضع التنمية المستدامة للغابات موضع التنفيذ.
    International cooperation and solidarity were the only guarantees of success in the fight against a phenomenon which hampered the development of friendly relations between States. UN وإن التعاون والتضامن الدوليين هما الضمانان الوحيدان للنجاح في محاربة ظاهرة تعرقل تنمية علاقات الصداقة بين الدول.
    The vast experience and the qualities of a diplomat that he is known for are a guarantee of success in this lofty function. UN إن تجربته الوفيرة وخصاله الدبلوماسية المعروفة عنه ضمان للنجاح في هذه الوظيفة الرفيعة.
    They suggested that the level of retention should be used as a measure of success in such areas as human resources and the work environment. UN واقترحت هذه الوفود أن يُستخدم معدل الاستبقاء كمقياس للنجاح في مجالات مثل الموارد البشرية وبيئة العمل.
    I wish him the best of success in this very important task. UN وأتمنى له كل التوفيق في مهمته البالغة الأهمية هذه.
    At the graduate level, both men and women stood at around nine per cent in terms of success in obtaining a degree. UN وعلى مستوى الدراسات العليا، بلغت النسبة للرجال والنساء على حد سواء حوالي 9 في المائة فيما يتعلق بالنجاح في الحصول على درجة.
    An application for amparo had no prospect of success in relation to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, and the Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted. UN وطلب إنفاذ الحقوق الدستورية ليس لـه أية حظوظ في النجاح بالنسبة إلى الانتهاك المزعوم لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، ولذلك تعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد انتهكت.
    They stint and limit their support and then blame it for lack of success in enterprises which their own lack of support has doomed to failure. UN إنهم يقترون ويقيدون دعمهم لها ثم يوجهون لها اللوم لعدم نجاحها في مهام كتب عليها الفشل بسبب تقصيرهم هم عن تقديم الدعم لها.
    He requested information on the composition of the Institute for Missing Persons and its rate of success in locating missing persons. UN وطلب معلومات عن تكوين " المعهد المعني بالمفقودين " ومدى نجاحه في تحديد أمكنة هؤلاء المفقودين.
    4.2 The State party notes that the authors consider themselves to be victims of a violation of article 26 of the Covenant as a result of the lack of success in the restitution proceedings they had initiated. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ يعتبران أنهما ضحية انتهاك المادة 26 من العهد نتيجة إخفاقهما في دعوى استعادة الممتلكات التي رفعاها.
    He submits that he had no objective prospect of success in applying for leave to judicially review the Immigration Appeal's Divisions decision (IAD) of 25 October 2006, which lacked jurisdiction to hear the author's appeal and, therefore, this was not an effective remedy. UN ويدفع بأنه لم يكن لديه احتمالات موضوعية للنجاح إذا قدم طلباً للحصول على إذن لإجراء استعراض قضائي لقرار شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006 لعدم الاختصاص للنظر في استئناف صاحب البلاغ، ولذلك فهو ليس من سبل الانتصاف الفعالة.
    The Committee also regrets the lack of success in the adequate recruitment of ethnic minorities into the police. UN وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك لﻹخفاق في تعيين أعداد كافية من أفراد اﻷقليات العرقية في الشرطة.
    Appeals to the Member States to make voluntary contributions, in addition to mandatory ones, to help further deepen and widen its activities so as to achieve further heights of success in the days ahead and serve the Ummah better. UN 5 - يناشد الدول الأعضاء تقديم مساهمات طوعية، علاوة على المساهمات الإلزامية، وذلك من أجل المساعدة على ترسيخ وتوسيع نطاق نشاطاتها لتحقيق أعلى درجات النجاح مستقبلا وخدمة قضايا الأمة على أحسن وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more