"of success stories" - Translation from English to Arabic

    • قصص النجاح
        
    • التجارب الناجحة
        
    • قصص نجاح
        
    • لقصص النجاح
        
    • عن تجارب ناجحة
        
    • حالات النجاح
        
    • للنجاحات
        
    The productivity of drylands can be increased, as is illustrated by a growing number of success stories. UN فمن الممكن زيادة إنتاجية الأراضي الجافة، على النحو الذي يتبين من تزايد عدد قصص النجاح.
    However, we are guided by a handful of success stories such as our Wellness Center, which encourages healthy diets instead of medication. UN غير أننا نهتدي بعدد من قصص النجاح مثل عيادات السلامة الصحية، التي تشجع على اتباع نظم غذائية صحية بدلا من الأدوية.
    B. Examination of success stories and consideration of ways forward UN باء - دراسة قصص النجاح والنظر في المراحل المقبلة
    Examples of success stories in this area were reviewed, particularly in the construction and/or rehabilitation of roads, airports and ports. UN واستعرض الخبراء أمثلة عن التجارب الناجحة في هذا المجال، وبخاصة في بناء و/أو إعادة إصلاح الطرق والمطارات والموانئ.
    It was noted that dissemination of success stories could help to enhance capacity-building for project development and implementation. UN ورئي أن نشر التجارب الناجحة من شأنه أن يساعد على تعزيز بناء القدرات على تطوير المشاريع وتنفيذها.
    The documentation of success stories of African women entrepreneurs in natural resources management will serve to identify effective policy interventions. UN وستفيد وثائق قصص نجاح النساء الأفريقيات المشتغلات بالأعمال الحرة في مجال إدارة الموارد الطبيعية في تحديد تدخلات فعالة فيما يتعلق بالسياسات.
    Specific examples of success stories would be welcome. UN وتقديمُ أمثلة محددة لقصص النجاح سيحظى بالترحيب.
    The number and relevance of success stories are rapidly increasing, as described during many of the Workshop presentations. UN ويزداد بسرعة عدد قصص النجاح وصلتها بالموضوع، كما اتضح من العديد من العروض المقدمة في حلقة العمل.
    So before dealing with remaining challenges and objections, it may be useful to find encouragement from the broad spectrum of success stories in this area. UN ولذا قد يكون من المفيد، قبل تناول سائر التحديات والاعتراضات، شحذ العزيمة بالطائفة الواسعة من قصص النجاح في هذا المجال.
    Chapter 5 highlights a number of success stories in forest financing. UN ويسلط الفصل الخامس الضوء على عدد من قصص النجاح في تمويل الغابات.
    It is also generally observed that awareness-raising tends to include participatory approaches whereby communities and stakeholders are engaged in dialogue to enable sharing of success stories and best practices. I. Introduction UN كذلك يلاحظ عموما أن أنشطة التوعية تشتمل في العادة على نهج تشاركية تنخرط من خلالها المجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة في حوار يهدف إلى إفساح المجال أمام تبادل قصص النجاح وأفضل الممارسات.
    At the international level, intergovernmental forums organized in Geneva for the review of national reports will provide opportunities for the sharing among countries of success stories and lessons learned. UN وعلى الصعيد الدولي، ستقوم المنتديات الحكومية الدولية المنظمة في جنيف لاستعراض التقارير الوطنية بإتاحة فرص تبادل قصص النجاح والدروس المستفادة فيما بين البلدان.
    66. A participant noted that the sharing of success stories could facilitate progress in the area. UN 66- وذكر أحد المشاركين أن تقاسم التجارب الناجحة يمكن أن ييسر التقدم في هذا الميدان.
    Supporting the local private sector and pursuing international and regional economic integration were considered the most appropriate policy measures, along with the dissemination of success stories of businesses established in the country. UN ورئي أن دعم القطاع الخاص المحلي والسعي إلى التكامل الاقتصادي الدولي والإقليمي هما أنسب التدابير المتعلقة بالسياسات، بالإضافة إلى نشر التجارب الناجحة لقطاع الأعمال في البلد.
    Assist the relevant stakeholders in the documentation and dissemination of success stories and best practices that can be used or replicated by other countries. UN :: تقديم المساعدة إلى العناصر الفاعلة الرئيسية المعنية في مجال الوثائق ونشر التجارب الناجحة والممارسات الجيدة التي يمكن استخدامها أو محاكاتها في بلدان أخرى.
    12. In light of success stories from many countries, independent national human rights institutions (NHRIs) should be seen as key partners for technical cooperation in the field of human rights. UN 12- وفي ضوء التجارب الناجحة في الكثير من البلدان، ينبغي أن ينظر إلى المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان كشركاء رئيسيين للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Supporting the local private sector and pursuing international and regional economic integration were considered the most appropriate policy measures, along with the dissemination of success stories of businesses established in the country. This could help improve the country's image and facilitate linkages between foreign companies and dynamic Algerian small and medium-size enterprises (SMEs). UN وارتئي أن دعم القطاع الخاص المحلي والسعي إلى التكامل الاقتصادي الدولي والإقليمي هما أنسب تدابير السياسات العامة، بالإضافة إلى نشر التجارب الناجحة لقطاع الأعمال في البلد إذ يمكن أن يساعد ذلك في تحسين صورة البلد وييسر الروابط بين الشركات الأجنبية والمشاريع الجزائرية الفعالة الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Projects highlighted in the latter area include the preparation of a directory of African women professionals involved in natural resource conservation and management, as well as the documentation of success stories of African women in natural resource management enterprises. UN وتشمل المشاريع التي تم إبرازها في المجال الأخير إعداد دليل للنساء الأفريقيات المتخصصات في ميدان حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها، وكذلك توثيق قصص نجاح المرأة الأفريقية العاملة في مؤسسات إدارة الموارد الطبيعية.
    Summaries of success stories in preparing and implementing NAPAs; UN `2` ملخصات لقصص النجاح في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؛
    While the main difficulty has generally been how target beneficiaries can increase their capacities in managing these programs effectively, there is yet no empirical system of measurement nor detailed documentation of success stories that can be used to effectively evaluate these programs. UN ولما كانت الصعوبة الأساسية تكمن عموماً في الطريقة التي يتمكن من خلالها المستفيدون المستهدَفون من زيادة قدراتهم على إدارة هذه البرامج بصورة فاعلة، فإنه لا يوجد بعد أي نظام تجريبي للقياس، ولا وثائق مفصَّلة عن تجارب ناجحة يمكن استخدامها لتقييم هذه البرامج بفعالية.
    Widening income disparities among developing countries became prominent after 1980 as the result in part of a limited number of success stories of sustained economic growth, most of them in East Asia. UN وقد برز اتساع التفاوت في الدخل فيما بين البلدان النامية بعد عام 1980 وذلك جزئيا نتيجة للعدد المحدود من حالات النجاح التي تحقق فيها نمو اقتصادي مستدام، ومعظمها في شرق آسيا.
    UNCTAD should pursue its research on sustainable structural transformation and document best practices in sustainable development across various regions as a way to promote the interregional sharing of success stories and lessons learned. UN واعتُبر أن الأونكتاد ينبغي أن يواصل أبحاثه بشأن التحول الهيكلي المستدام وأن يوثّق أفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة في مختلف المناطق كوسيلة لتعزيز تقاسم أقاليمي للنجاحات والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more