"of successes" - Translation from English to Arabic

    • من النجاحات
        
    • للنجاحات
        
    • أوجه النجاح
        
    • من النجاح
        
    • التجارب الناجحة
        
    • حالات النجاح
        
    • الحالات الناجحة
        
    • النجاحات التي تحققت
        
    • عن النجاحات
        
    • لحالات النجاح
        
    The new approach by the Dutch police and judicial authorities has already led to a number of successes. UN والنهج الجديد الذي تتبعه الشرطة والسلطات القضائيــة؛ فـــي هولنــدا قـد أدى بالفعل الى عدد من النجاحات.
    The Organization has had its share of successes and disappointments. UN وكان للمنظمة نصيبها من النجاحات ومن حالات خيبة اﻷمل.
    In preparation for next year's meeting, we have asked the Secretary-General to provide a comprehensive review of successes, best practices and lessons learned, obstacles and gaps, challenges and opportunities. UN في إطار التحضير لاجتماع العام المقبل، طلبنا إلى الأمين العام تقديم استعراض شامل للنجاحات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة والعقبات والثغرات والتحديات والفرص.
    A number of successes had already been achieved in recent months. UN وقد تحقق بالفعل عدد من أوجه النجاح في الشهور الأخيرة.
    The Council has had its share of successes and failures. UN وما فتئ المجلس يحقق نصيبه من النجاح والفشل.
    Box 1 provides some examples of successes in competition advocacy. UN ويقدِّم المربع 1 بعض التجارب الناجحة في تشجيع المنافسة.
    Communication of successes and failures is also in need of enhancement. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التبليغ عن حالات النجاح والإخفاق.
    Sure, I've had a lot of successes over the years.... Open Subtitles لدى الكثير من النجاحات فى خلال تلك السنوات الماضية
    My Government focuses particular attention on the Conference on Disarmament, which has a record of successes. UN كما تولي حكومة بلادي اهتماماً خاصاً لمؤتمر نزع السلاح الذي يحفل بسجل من النجاحات السابقة.
    In spite of successes during the last decade, poverty remains widespread. UN وعلى الرغم من النجاحات المحققة خلال العقد الأخير ما زال الفقر متفشيا.
    In taking stock of the period under review, we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الفترة قيد النظر سنجد أن رصيد الأمم المتحدة خليط من النجاحات ومن أوجه الفشل.
    In particular, the First Committee has achieved a number of successes over the past year. UN فلقد حققت اللجنة الأولى، بصفة خاصة، عددا من النجاحات على امتداد السنة الماضية.
    The critical-use nomination process had led to a number of successes in the transition away from methyl bromide use, involving the use of alternatives such as sulphuryl fluoride, phosphine fumigation and modified atmosphere. UN وأن عملية التعيين للاستخدامات الحرجة قد أدت إلى تحقيق العديد من النجاحات في التحول عن استخدام بروميد الميثيل، مشتملاً على استخدام البدائل مثل التبخير بفلوريد السلفوريل والفوسفين وتعديل الغلاف الجوي.
    The summit is expected to undertake a comprehensive review of successes, best practices and lessons learned; identify obstacles, gaps, challenges and opportunities; and produce concrete strategies for action. UN ويتوقع أن يجري مؤتمر القمة استعراضا شاملا للنجاحات التي تحققت وأفضل الممارسات والدروس المستفادة، وتحديد العقبات والفجوات والتحديات والفرص المتاحة، ووضع استراتيجيات ملموسة للعمل.
    3. EXAMPLES of successes/BEST PRACTICES (2-4 pages, possibly in form of " boxes " ) UN 3 - أمثلة للنجاحات/أفضل الممارسات (2-4 صفحات، ربما في شكل " إطارات " )
    Partnership and dialogue between the authorities and the family is a longstanding French tradition, which makes it possible to carry out regularly, at both the provincial and national levels, an in-depth assessment of successes, to analyse shortcomings, examine new approaches and consider implementation of the resulting policies. UN فالشراكة والحوار بين السلطات واﻷسرة تقليد فرنسي عريق يجعل باﻹمكان إجراء تقييم معمق للنجاحات وتحليل أوجه النقص ودراسة النهج الجديدة والنظر في تنفيذ السياسات التي يسفر عنها وذلك بشكل منتظم على الصعيدين المحلي والقومي.
    The experience gained offers a mixed picture of successes and failures. UN والخبرة المكتسبة هي عبارة عن مزيج من أوجه النجاح والفشل.
    Those actions have enabled us to achieve a number of successes which must, indeed, be multiplied and broadened. UN وبفضل هذه السياسات تمكّنا من تحقيق بعض أوجه النجاح التي ينبغي أن تتضاعف وأن يتسع نطاقها.
    [Identification of successes and good practices in implementing the article, where applicable.] UN 14- [تحديد أوجه النجاح والممارسات الجيدة في تنفيذ المادة، إنْ وجدت.]
    The United Nations, like its Member States, has had its share of successes and failures. UN واﻷمم المتحدة، شأنها شأن الدول اﻷعضاء فيها، كان لها نصيبها من النجاح والفشل.
    It is important, however, to expand the scope of successes and replicate them. UN إلا أنه من المهم توسيع نطاق هذه التجارب الناجحة وتكرارها في مناطق أخرى.
    Many Governments were also consulting the Board in cases where there were doubts over the legitimacy of import orders, and the Board gave examples of successes in preventing diversion through such cooperation. UN كما إن كثيرا من الحكومات تتشاور مع الهيئة بشأن الحالات التي يوجد فيها شك فيما يتعلق بشرعية طلبات الاستيراد، وأعطت الهيئة أمثلة على حالات النجاح في منع التسريب من خلال هذا التعاون.
    It was also noted that the Nairobi work programme should strive to highlight what constitutes good adaptation practices and maladaptation, and to promote replication of successes. UN كما أشير إلى أن برنامج عمل نيروبي ينبغي أن يسعى إلى أن يُبرز ما يشكل الممارسات الجيدة في مجال التكيف وما يُعتبر سوء تكيف، ويعزز استنساخ الحالات الناجحة.
    Her Government was also cooperating with international organizations to protect and advance the rights of children, as evinced by a number of successes attained despite its limited resources and difficult circumstances. UN وتتعاون حكومتها أيضا مع المنظمات الدولية لحماية وتعزيز حقوق الطفل، على النحو الذي تجلى في عدد من النجاحات التي تحققت رغم محدودية الموارد وصعوبة الظروف.
    Communication of successes and failures is also in need of enhancement. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تعزيز التبليغ عن النجاحات والإخفاقات.
    The Special Unit, in collaboration with other United Nations development organizations, will broaden the coverage of the Web of Information for Development (WIDE) to capture United Nations system-wide South-South and triangular cooperation activities, including evaluative studies of successes in capacity development at the country and regional levels UN قيام الوحدة الخاصة، بالتعاون مع المنظمات الإنمائية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بتوسيع نطاق تغطية شبكة المعلومات من أجل التنمية لتشمل أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على نطاق المنظومة بأسرها، بما في ذلك وضع دراسات تقييمية لحالات النجاح المحققة في مجال تنمية القدرات على المستويين القطري والإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more