It would also be useful to build upon the increasing number of successful initiatives that are currently being undertaken by States and indigenous peoples in improving these situations. | UN | ويمكن كذلك الاستفادة من العدد المتزايد من المبادرات الناجحة التي تتخذها الدول والشعوب الأصلية حاليا لتحسين هذه الحالة. |
Despite the lack of resources and of financial support from donors, the developing countries had implemented a number of successful initiatives. | UN | وبرغم نقص الموارد والدعم المالي من جانب المانحين فقد نفذت البلدان النامية عددا من المبادرات الناجحة. |
A number of successful initiatives had been launched in recent years, demonstrating a growing awareness among developing countries of potential that must be tapped. | UN | وبدأ العمل في عدد من المبادرات الناجحة في السنوات اﻷخيرة، مما أثبت الوعي المتزايد الموجود بين البلدان النامية بشأن اﻹمكانات التي يجب الاستفادة منها. |
212. A number of successful initiatives were mentioned. | UN | ٢١٢ - وأشير الى عدد من المبادرات الناجحة. |
A number of successful initiatives under the Strategic Approach were shared and all agreed to build on Strategic Approach successes already achieved. | UN | وتم تقاسم عدد من المبادرات الناجحة في ظل النهج الاستراتيجي ووافق الجميع على الاستفادة من النجاحات التي تحققت بالفعل على صعيد النهج الاستراتيجي. |
The Trust Fund helps fill a critical gap in resources and increases the number of successful initiatives that have proven to be a factor in the reduction of violence against women and girls. | UN | ويساعد الصندوق على ردم فجوة حرجة في الموارد، وزيادة عددة المبادرات الناجحة التي ثبت أنها من عوامل الحدّ من العنف ضد المرأة والفتاة. |
These information-sharing activities help raise awareness and could lead to expansion in the form of new partners or the replication of successful initiatives. | UN | وتفيد هذه الأنشطة المتعلقة بتبادل المعلومات في التوعية ويمكن أن تؤدي إلى توسيع نطاق الشراكات من خلال انضمام شركاء جدد أو تكرار المبادرات الناجحة. |
The lack of gender-disaggregated data and published documentation of successful initiatives by women in agriculture and the rural development sector has been a major limitation in the preparation of this paper. | UN | وكان الافتقار إلى بيانات مفصلة حسب نوع الجنس وإلى وثائق منشورة عن المبادرات الناجحة التي اتخذتها نساء في قطاع الزارعة والتنمية الريفية يشكل عائقا كبيرا لدى إعداد هذه الورقة. |
If the answer is " Yes " , please provide some examples of successful initiatives. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى تقديم بعض الأمثلة على المبادرات الناجحة. |
If the answer is " Yes " , please provide some examples of successful initiatives. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى تقديم بعض الأمثلة على المبادرات الناجحة. |
If the answer is " Yes " , please provide some examples of successful initiatives. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى تقديم بعض الأمثلة على المبادرات الناجحة. |
If the answer is " Yes " , please provide some examples of successful initiatives. | UN | إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى تقديم بعض الأمثلة على المبادرات الناجحة. |
3. Examples of successful initiatives for strengthening national institutions and administrative capacity include the following: | UN | ٣ - فيما يلي بعض اﻷمثلة على المبادرات الناجحة لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية الوطنية: |
I should also like to draw attention to Baltic-Caucasus regional cooperation, which is already developing a number of successful initiatives. | UN | كما أود أن استرعي الانتباه إلى التعاون الإقليمي البلطيقي - القوقازي، الذي يقوم بالفعل بتطوير عدد من المبادرات الناجحة. |
The Commission recognized that the framework could provide a platform for the broad sharing of experiences, lessons learned, best practices and knowledge at multiple levels and could allow for the replication and scaling up of successful initiatives. | UN | وسلمت اللجنة بأن من الممكن أن يوفر الإطار منبراً لتقاسم واسع للخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات والمعارف على صعد متعددة ومن الممكن أن يسمح باستنساخ المبادرات الناجحة والارتقاء بها. |
These information-sharing activities help to raise awareness and could lead to expansion in the form of new partners or the replication of successful initiatives. | UN | وتفيد هذه الأنشطة المتعلقة بتقاسم المعلومات في التوعية ويمكن أن تؤدي إلى توسيع نطاق الشراكات عن طريق انضمام شركاء جدد أو إعادة تطبيق المبادرات الناجحة. |
UNIDO must continue to participate actively in REEEP and share its experience of successful initiatives and good practices in the promotion of renewable and energy-efficient systems. | UN | ويجب على اليونيدو أن تواصل مشاركتها في شراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وأن تتقاسم خبرتها في مجال المبادرات الناجحة والممارسات الحسنة في ترويج نظم استخدام مصادر الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
68. Against that background, Habitat pursued a number of successful initiatives within the framework of its Urban Management Programme, aimed at strengthening networks of grass-roots organizations and non-governmental organizations around the world. | UN | ٦٨ - وبناء عليه، نشر الموئل عددا من المبادرات الناجحة في إطار برنامج إدارة المناطق الحضرية التابع له، الذي يهدف إلى تعزيز شبكات المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية حول العالم. |
The group learned of successful initiatives by the European Union in restricting mercury content in certain products and other regulatory measures that had been adopted. | UN | 117- وأطلع الفريق على المبادرات الناجحة من جانب الاتحاد الأوروبي للحد من محتوى الزئبق في بعض المنتجات والتدابير التنظيمية الأخرى التي جرى إقراراها. |
38. The representative of Gabon, while appreciating all the efforts made thus far, expressed concern about the lack of successful initiatives combating climate change and other issues relating to the environment. | UN | 38 - وأعربت ممثلة غابون، مع تقديرها لجميع الجهود المبذولة حتى الآن عن القلق بشأن انعدام المبادرات الناجحة لمكافحة تغير المناخ ومعالجة القضايا الأخرى ذات الصلة بالبيئة. |