"of successful initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الناجحة
        
    It would also be useful to build upon the increasing number of successful initiatives that are currently being undertaken by States and indigenous peoples in improving these situations. UN ويمكن كذلك الاستفادة من العدد المتزايد من المبادرات الناجحة التي تتخذها الدول والشعوب الأصلية حاليا لتحسين هذه الحالة.
    Despite the lack of resources and of financial support from donors, the developing countries had implemented a number of successful initiatives. UN وبرغم نقص الموارد والدعم المالي من جانب المانحين فقد نفذت البلدان النامية عددا من المبادرات الناجحة.
    A number of successful initiatives had been launched in recent years, demonstrating a growing awareness among developing countries of potential that must be tapped. UN وبدأ العمل في عدد من المبادرات الناجحة في السنوات اﻷخيرة، مما أثبت الوعي المتزايد الموجود بين البلدان النامية بشأن اﻹمكانات التي يجب الاستفادة منها.
    212. A number of successful initiatives were mentioned. UN ٢١٢ - وأشير الى عدد من المبادرات الناجحة.
    A number of successful initiatives under the Strategic Approach were shared and all agreed to build on Strategic Approach successes already achieved. UN وتم تقاسم عدد من المبادرات الناجحة في ظل النهج الاستراتيجي ووافق الجميع على الاستفادة من النجاحات التي تحققت بالفعل على صعيد النهج الاستراتيجي.
    The Trust Fund helps fill a critical gap in resources and increases the number of successful initiatives that have proven to be a factor in the reduction of violence against women and girls. UN ويساعد الصندوق على ردم فجوة حرجة في الموارد، وزيادة عددة المبادرات الناجحة التي ثبت أنها من عوامل الحدّ من العنف ضد المرأة والفتاة.
    These information-sharing activities help raise awareness and could lead to expansion in the form of new partners or the replication of successful initiatives. UN وتفيد هذه الأنشطة المتعلقة بتبادل المعلومات في التوعية ويمكن أن تؤدي إلى توسيع نطاق الشراكات من خلال انضمام شركاء جدد أو تكرار المبادرات الناجحة.
    The lack of gender-disaggregated data and published documentation of successful initiatives by women in agriculture and the rural development sector has been a major limitation in the preparation of this paper. UN وكان الافتقار إلى بيانات مفصلة حسب نوع الجنس وإلى وثائق منشورة عن المبادرات الناجحة التي اتخذتها نساء في قطاع الزارعة والتنمية الريفية يشكل عائقا كبيرا لدى إعداد هذه الورقة.
    If the answer is " Yes " , please provide some examples of successful initiatives. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى تقديم بعض الأمثلة على المبادرات الناجحة.
    If the answer is " Yes " , please provide some examples of successful initiatives. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى تقديم بعض الأمثلة على المبادرات الناجحة.
    If the answer is " Yes " , please provide some examples of successful initiatives. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى تقديم بعض الأمثلة على المبادرات الناجحة.
    If the answer is " Yes " , please provide some examples of successful initiatives. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يرجى تقديم بعض الأمثلة على المبادرات الناجحة.
    3. Examples of successful initiatives for strengthening national institutions and administrative capacity include the following: UN ٣ - فيما يلي بعض اﻷمثلة على المبادرات الناجحة لتعزيز المؤسسات والقدرات اﻹدارية الوطنية:
    I should also like to draw attention to Baltic-Caucasus regional cooperation, which is already developing a number of successful initiatives. UN كما أود أن استرعي الانتباه إلى التعاون الإقليمي البلطيقي - القوقازي، الذي يقوم بالفعل بتطوير عدد من المبادرات الناجحة.
    The Commission recognized that the framework could provide a platform for the broad sharing of experiences, lessons learned, best practices and knowledge at multiple levels and could allow for the replication and scaling up of successful initiatives. UN وسلمت اللجنة بأن من الممكن أن يوفر الإطار منبراً لتقاسم واسع للخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات والمعارف على صعد متعددة ومن الممكن أن يسمح باستنساخ المبادرات الناجحة والارتقاء بها.
    These information-sharing activities help to raise awareness and could lead to expansion in the form of new partners or the replication of successful initiatives. UN وتفيد هذه الأنشطة المتعلقة بتقاسم المعلومات في التوعية ويمكن أن تؤدي إلى توسيع نطاق الشراكات عن طريق انضمام شركاء جدد أو إعادة تطبيق المبادرات الناجحة.
    UNIDO must continue to participate actively in REEEP and share its experience of successful initiatives and good practices in the promotion of renewable and energy-efficient systems. UN ويجب على اليونيدو أن تواصل مشاركتها في شراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة وأن تتقاسم خبرتها في مجال المبادرات الناجحة والممارسات الحسنة في ترويج نظم استخدام مصادر الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    68. Against that background, Habitat pursued a number of successful initiatives within the framework of its Urban Management Programme, aimed at strengthening networks of grass-roots organizations and non-governmental organizations around the world. UN ٦٨ - وبناء عليه، نشر الموئل عددا من المبادرات الناجحة في إطار برنامج إدارة المناطق الحضرية التابع له، الذي يهدف إلى تعزيز شبكات المنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية حول العالم.
    The group learned of successful initiatives by the European Union in restricting mercury content in certain products and other regulatory measures that had been adopted. UN 117- وأطلع الفريق على المبادرات الناجحة من جانب الاتحاد الأوروبي للحد من محتوى الزئبق في بعض المنتجات والتدابير التنظيمية الأخرى التي جرى إقراراها.
    38. The representative of Gabon, while appreciating all the efforts made thus far, expressed concern about the lack of successful initiatives combating climate change and other issues relating to the environment. UN 38 - وأعربت ممثلة غابون، مع تقديرها لجميع الجهود المبذولة حتى الآن عن القلق بشأن انعدام المبادرات الناجحة لمكافحة تغير المناخ ومعالجة القضايا الأخرى ذات الصلة بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more