"of such a decision" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذا القرار
        
    • بمثل هذا القرار
        
    • مقرر من هذا القبيل
        
    • مثل ذلك القرار
        
    In the absence of such a decision the victim cannot take over the prosecution of the case on his own behalf. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا القرار لن يتمكن الشخص الضحية من القيام بالمقاضاة في القضية بالأصالة عن نفسه.
    The owners of the property have the possibility to challenge the lawfulness of such a decision before a court. UN ويمكن لأصحاب هذه الممتلكات الطعن في قانونية مثل هذا القرار أمام المحكمة.
    The following (inter alia) may be the subject of such a decision: UN ويجوز أن تكون المسائل التالية، من جملة أمور، موضع مثل هذا القرار:
    The Secretary-General will inform the Commission of such a decision. 3.3. UN ويخطر الأمين العام لجنة بناء السلام بمثل هذا القرار.
    Without further explanation of those consequences, it would be difficult for his delegation to support the adoption of such a decision. UN وبدون مزيد من التوضيح لتلك النتائج سيكون من الصعب على وفده أن يؤيد اعتماد مقرر من هذا القبيل.
    The Committee emphasized the need for the costs of such a decision to be minimized. UN وأكدت اللجنة على ضرورة الحد إلى أقصى درجة من التكاليف التي تترتب على مثل ذلك القرار.
    Every effort must be made to ensure that a State preparing to withdraw from the Treaty was fully aware of the consequences of such a decision. UN ولابد كذلك من بذل أقصي جهد لضمان أن تكون أي دولة تستعد للانسحاب من المعاهدة علي دراية تامة بنتائج مثل هذا القرار.
    Every effort must be made to ensure that a State preparing to withdraw from the Treaty was fully aware of the consequences of such a decision. UN ولابد كذلك من بذل أقصي جهد لضمان أن تكون أي دولة تستعد للانسحاب من المعاهدة علي دراية تامة بنتائج مثل هذا القرار.
    That was especially relevant in the case of Israel, which should become a party to the Treaty and subject its installations to IAEA safeguards, given the importance of such a decision for peace and security throughout the region. UN ويُعد هذا هاما بصفة خاصة في حالة اسرائيل التي ينبغي أن تصبح طرفا في المعاهدة وتخضع منشآتها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظرا ﻷهمية مثل هذا القرار بالنسبة للسلم واﻷمن في جميع أنحاء العالم.
    He himself was in favour of such a decision. UN ويؤيد الرئيس من جانبه مثل هذا القرار.
    Article 1 had the merit of having been worded in such a way as to be applicable irrespective of the final decision on Part 3, but he would see no difficulty in amending it subsequently to take account of such a decision. UN وأضاف قائلا إن المادة ١ تتسـم بميـزة أنهـا مصاغة بطريقة بحيث تصبح قابلة للتطبيق بغض النظر عن القرار النهائي بشأن الباب٣ ، بيد أنه لا يجد صعوبة في تعديلها بعد ذلك لتأخذ في الاعتبار مثل هذا القرار .
    The State party should also provide further information on how a decision that a witness should be anonymous is reached, and what appeals against or reviews of such a decision are possible. UN وعلى الدولة الطرف أن تقدم أيضاً مزيداً من المعلومات بشأن كيفية اتخاذ القرار المتعلق بإبقاء هوية الشاهد مجهولة، وإمكانية الطعن أو إعادة النظر في مثل هذا القرار.
    The procedure for the adoption of such a decision and the decision itself must leave no room for doubt as to whether the situation addressed by the Security Council justifies the adoption of the measures on the basis of Chapter VII nor to question the motives of the Security Council in taking such a decision. UN كما يجب ألا يترك اﻹجراء المتعلق باتخاذ هذا القرار، أو القرار ذاته، أي مجال للشك فيما إذا كان الموقف الذي يعالجه مجلس اﻷمن يبرر اتخاذ التدابير على أساس الفصل السابع، أو للتساؤل عن دوافع مجلس اﻷمن في اتخاذه مثل هذا القرار.
    However, his delegation did not share the concern that the alternative proposal posed a problem with respect to the interpretation or application of article II of the New York Convention, and would be willing to accept the retention of that variant if there was a consensus in favour of such a decision. UN وأضاف أن وفده لا يشاطر في القلق من أن الاقتراح البديل يطرح مشكلة فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، ومن ثم فإن وفده على استعداد لقبول هذا الشكل المختلف للمادة إذا كان هناك توافقا في الآراء لصالح مثل هذا القرار.
    However, it is preferable to leave the debate on that question until after the establishment of the new Independent Electoral Commission, by which time a decision can be taken on a new date, if deemed necessary, and the mediation can look into the larger implications of such a decision, given the deadlines imposed by the Ivorian Constitution. UN بيد أن من المفضل أن ندع النقاش بشأن هذه المسألة إلى ما بعد إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة، حين يمكن اتخاذ قرار بشأن تحديد الموعد الجديد، عند الضرورة الذي يمكن عنده أن تنظر الوساطة في آثار مثل هذا القرار على المدى الأطول، وذلك نظرا للمواعيد النهائية التي يفرضها الدستور الإيفواري.
    12. Although his delegation would not object to opening the Special Committee to all Member States, it wondered what would be the purpose of such a decision, since participation in the Committee was not limited and its work was carried out with the greatest transparency. UN ١٢ - وإذا كان الوفد التونسي يعترض على فتح عضوية اللجنة الخاصة لجميع الدول اﻷعضاء فإنه يتساءل مع ذلك عن الغاية من مثل هذا القرار ذلك أن المشاركة في اللجنة غير محدودة وأعمالها تجري في ظروف تتسم بأكبر شفافية.
    961. Romania would consider the possibility to become party to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families based on an evaluation of all relevant factors proving the added value of such a decision. UN 961- وأشارت رومانيا إلى أنها ستنظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بعد تقييم جميع العوامل ذات الصلة التي تثبت القيمة التي سيضيفها مثل هذا القرار.
    7. The first addendum issued in March 2014 will indicate those items identified in paragraph 4 above as subject to deletion and which, at the request of a Member State, the Security Council has decided to retain for one year, and will also indicate those items identified in paragraph 4 which, in the absence of such a decision by the Council, have been deleted from the list. UN 7 - وستتضمن أول إضافة تصدر في آذار/مارس 2014 تلك البنود التي وردت في الفقرة 4 أعلاه باعتبارها بنوداً يتعين حذفها ثم قرر مجلس الأمن، بطلب من دولة عضو، الإبقاء عليها لمدة سنة واحدة، كما ستتضمن البنود المـحددة في الفقرة 4 التي حُذفت من القائمة نظرا لعدم صدور مثل هذا القرار عن مجلس الأمن.
    Adoption of such a decision would assist Annex I Parties in preparing their activities related to the Convention and, in due course, the Kyoto Protocol and facilitate further action related to the review process. UN وإن من شأن اعتماد مقرر من هذا القبيل أن يساعد اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في اﻹعداد ﻷنشطتها المتصلة بالاتفاقية وكذلك، في الوقت المناسب، ﻷنشطتها المتصلة ببروتوكول كيوتو، وفي تيسير اتخاذ إجراءات أخرى متصلة بعملية الاستعراض.
    The Committee emphasized the need for the costs of such a decision to be minimized. UN وأكدت اللجنة على ضرورة الحد إلى أقصى درجة من التكاليف التي تترتب على مثل ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more